Il a le béguin pour elle, j'en suis sûr. | Open Subtitles | قابلتُه بضعة مرّات إنه يشعر بشيء نحوها .. واضح تمامًا أنّه يشعر بشيء نحوها |
Elle a encore des sentiments pour toi. Tu en as encore pour elle. | Open Subtitles | هي لا تزال لديها مشاعر نحوك وأنت لا تزال لديك مشاعر نحوها |
Juste quand elle a été dans mes souvenirs, elle a en gros trébuché sur mes sentiments pour elle. | Open Subtitles | فقط عندما قامت بالغرز الى ذكرياتي فإنها بالصدفة رأت مشاعري نحوها |
Sa mère, couverte de sang, a couru vers elle et lui a dit que son frère avait été blessé d'un coup de feu. | UN | وجرت والدتها نحوها تغطيها الدماء وأخبرتها أن أخاها أصيب بالرصاص. |
La France n’est pas hostile à l’idée qu’un État puisse subir un préjudice juridique du seul fait de la violation d’un engagement à son égard. | UN | ولا تعارض فرنسا الفكرة القائلة بأن الدولة يمكن أن يلحقها ضرر قانوني لمجرد انتهاك التزام نحوها. |
Soudain, un homme entre dans le cadre et pointe une arme sur elle. | Open Subtitles | وفجاءة, رجل يخطو نحو الصورة ويصوّب مسدساً نحوها. |
Je suis presque indifférent à elle, au sens de trahison. | Open Subtitles | لا أشعر بشيء نحوها ولا نحو خيانتها |
Pour y parvenir, elle devrait d'abord être considérée pour ce qu'elle est, à savoir un véhicule qui doit lui permettre d'atteindre une destination vers laquelle elle est incapable de progresser depuis quinze ans. | UN | ولكي يفعل ذلك، يجب النظر إلى المؤتمر على حقيقته: أي أنه وسيلة للتوصل إلى قبلة لم يستطع التوجه نحوها في 15 سنة الماضية. |
Je devais l'arrêter afin de voir ce qu'elle avait à proposer, si j'ose dire, mais je ne permettrais jamais qu'on lui fasse du mal, sachant la grande affection que tu as pour elle. | Open Subtitles | تحتّم أن أجعلها تُعتقَل لأفتّش مقتنياتها، وطبعًا ما كنت لأسمح بأن يمسّها أذى فإنّي أعلم بإنجاذبك العظيم نحوها. |
J'ai réalisé ne pas être en mesure d'expliquer ce que je ressens pour elle, | Open Subtitles | أدركت أنّي ربّما فشلت في وصف شعوري نحوها |
Le temps que tu comprennes tes sentiments pour elle, il était trop tard. | Open Subtitles | لدى تبيُّنك مشاعرك نحوها كان قد فات الأوان. |
La seule raison pour laquelle tu considères encore cela est à cause de ce que tu ressens pour elle | Open Subtitles | السبب الوحيد الذي يجعلك تفكر في هذا هو بسبب شعورك نحوها |
Ecoutez, je suis allé partout pour elle, et je ne suis pas enchanté qu'elle soit avec son mari mais je l'apprécie. | Open Subtitles | انظر, لقد كانت آرائي متشتتة نحوها ومازلت غير سعيدة باستمرارها مع زوجها ولكنها تعجبني |
Si elle était mort, j'aurais peut être pu me raccrocher à la dernière part d'amour que je ressentais pour elle. | Open Subtitles | ان ماتت ربما قد استطيع ان احتفظ بآخر ذرة حب اشعر بها نحوها |
Alors que le reste de l'humanité fuyait la Fracture, nous sommes allés vers elle. | Open Subtitles | بينما بقية البشرية تهرب من الندبة نحن جرينا نحوها |
Tu es instruit de tout ; J'ai ouvert le livre secret de mon coeur. Ainsi, bon jeune homme, dirige tes pas vers elle. | Open Subtitles | يا سيزاريو لأني كَشَفْتُ لَكَ خفايا أفكاري فَعَليكَ أنْ تَحُثْ خُطاك نحوها ولا تدعها تَصُدك |
Il a fait pendre leur photo dans la salle mais pas une seule fois s'est-il tourné vers elle... | Open Subtitles | انه يعلق صورتَهم في البيتِ. لكن ولا مره نظر نحوها. |
Vous avez sous-estimé les sentiments de Bishop à son égard. | Open Subtitles | يبدو أنك قللت من قدر مشاعر "بيشوب" نحوها. |
«n’est pas hostile à l’idée qu’un État puisse subir un préjudice juridique du seul fait de la violation d’un engagement à son égard. | UN | إنها " لا تعارض ]...[ الفكرة القائلة بأن الدولة يمكن أن يلحقها ضرر قانوني لمجرد انتهاك التزام نحوها. |
Sa lumière a un pouvoir sur nous, comme notre noirceur sur elle. | Open Subtitles | ضوئها الذي يجلبنا نحوها, مثلما تُسحب لضلامنا. |
- Je ne pense même plus à elle. | Open Subtitles | أنا لا أفكر نحوها بهذه الطريقة |
La fréquence des catastrophes naturelles et humanitaires a montré clairement que la nature réagissait face à l'attitude irresponsable que l'humanité a adopté envers elle. | UN | لقد بيًنت الكوارث الطبيعية المتكررة والنكبات الإنسانية أن الطبيعة ترد على الموقف غير المسؤول الذي تتبعه نحوها البشرية. |