Projet de résolution intitulé < < vers un nouvel ordre économique international > > | UN | مشروع قرار معنون: " نحو إقامة نظام اقتصادي دولي جديد " |
Certains des facteurs qui entravent le progrès vers un nouvel ordre économique et social sont dus à l'inégalité des termes de l'échange et à la réduction constante des recettes des exportateurs de produits de base. | UN | وتعزى بعض العوامل، التي تحول دون إحراز تقدم نحو إقامة نظام اقتصادي واجتماعي جديد، الى شيوع معدلات غير عادلة للتبادل التجاري، واستمرار انخفاض عوائد السلع اﻷساسية لمصدري المنتجات اﻷولية. |
vers un nouvel ordre économique international | UN | نحو إقامة نظام اقتصادي دولي جديد |
C'est pourquoi nous progressons vers un système de sécurité sociale universelle. | UN | ونتيجة لذلك، نحن ماضون قدما نحو إقامة نظام ضمان اجتماعي شامل. |
Malgré la situation économique difficile du pays, des mesures positives ont été prises pour la mise en place d'un système efficace de gardes frontière et de gardes-côtes. | UN | ورغم صعوبة الحالة الاقتصادية، اتخذت خطوات إيجابية نحو إقامة نظام فعال لحفر الحدود والسواحل. |
vers un nouvel ordre économique international | UN | نحو إقامة نظام اقتصادي دولي جديد |
vers un nouvel ordre économique international | UN | نحو إقامة نظام اقتصادي دولي جديد |
vers un nouvel ordre économique international | UN | نحو إقامة نظام اقتصادي دولي جديد |
Projet de résolution intitulé < < vers un nouvel ordre économique international > > (A/C.2/69/L.22) | UN | مشروع قرار بعنوان " نحو إقامة نظام اقتصادي دولي جديد " (A/C.2/69/L.22) |
Projet de résolution intitulé < < vers un nouvel ordre économique international > > (A/C.2/69/L.22) | UN | مشروع القرار المعنون " نحو إقامة نظام اقتصادي دولي جديد " (A/C.2/69/L.22) |
67/217. vers un nouvel ordre économique international | UN | 67/217 - نحو إقامة نظام اقتصادي دولي جديد |
A/C.2/65/L.20 Point 22 - - Mondialisation et interdépendance - - Yémen : projet de résolution - - vers un nouvel ordre économique international [A C E F R S] - - 3 pages | UN | A/C.2/65/L.20 البند 22 من جدول الأعمال - العولمة والاعتماد المتبادل - اليمن: مشروع قرار - نحو إقامة نظام اقتصادي دولي جديد [بجميع اللغات الرسمية] - 4 صفحات |
Le présent rapport est soumis en application de la résolution 64/209 de l'Assemblée générale intitulée < < vers un nouvel ordre économique international > > . | UN | أعد هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 64/209 المعنون ' ' نحو إقامة نظام اقتصادي دولي جديد``. |
vers un nouvel ordre économique international | UN | نحو إقامة نظام اقتصادي دولي جديد |
Projet de résolution intitulé < < vers un nouvel ordre économique international > > (A/C.2/64/L.16) | UN | مشروع القرار المعنون " نحو إقامة نظام اقتصادي دولي جديد " (A/C.2/64/L.16) |
Paradoxalement toutefois, cette marche vers un nouvel ordre économique et social ne lui a pas apporté que de nouveaux amis et de nouvelles grandes alliances et, dans certains cas, a fait qu'il a été abandonné par ceux qui proclament haut et fort les droits de la personne humaine. | UN | غير أنه من المفارقات أن المسيرة نحو إقامة نظام اقتصادي واجتماعي جديد لم تجلب على بلدها فقط أصدقاء وتحالفات رئيسية إنما تسببت أيضا في بعض الحالات في تخلٍٍ مؤسف عنه من جانب رافعي راية حقوق الإنسان. |
Rappelant en outre sa résolution 63/224 du 19 décembre 2008, intitulée " vers un nouvel ordre économique international " , | UN | " وإذ تشير كذلك إلى قرارها 63/224 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2008 المعنون ' ' نحو إقامة نظام اقتصادي دولي جديد``، |
vers un nouvel ordre économique international | UN | نحو إقامة نظام اقتصادي دولي جديد |
Elle espère que ce processus permettra au pays d'évoluer vers un système économique qui apportera des bénéfices tangibles à sa population, et accélérera une telle évolution. | UN | ونأمل أن تمكن هذه العملية البلد من التحرك نحو إقامة نظام اقتصادي يأتي بفوائد ملموسة للشعب الكوبي، ويستحث خطى تلك العملية. |
Il est certain que ces mesures ont un effet négatif très vaste sur la coopération économique internationale et sur les efforts déployés au plan international pour s'acheminer vers un système commercial ouvert et sans discrimination. | UN | ولا شك في أن لتلك التدابير آثارا سلبية واسعة على التعاون الاقتصادي الدولي وعلى الجهود العالمية الرامية إلى التحرك نحو إقامة نظام تجاري مفتوح وغير تمييزي. |
15. Le module actuel constitue la première étape de la mise en place d'un système global qui permettra d'élargir la fonctionnalité et la portée géographique du système à d'autres régions et pays. | UN | 15- وتمثل الوحدة القائمة الخطوة الأولى نحو إقامة نظام شامل يمدد فائدة النظام وغطاءه الجغرافي إلى مناطق وبلدان أخرى. |
Ces mesures ont considérablement stimulé le mouvement progressiste de notre pays en faveur d'un système démocratique. | UN | وقدمت هذه التدابير دفعة قوية لحركة بلدنا المطردة نحو إقامة نظام ديمقراطي. |