A cause du fait qu'il se penche touche vers le sud. | Open Subtitles | وفقاً للمعلومات فإن ذلك النبات يميل دائماً نحو الجنوب |
La tempête se déplace rapidement vers le sud en direction du Golfe du Mexique. | Open Subtitles | و هذه العاصفة تتحرك بسرعة شديدة نحو الجنوب ناحية خليج المكسيك |
Selon Pat Lafayette de la Gestion faunique d'Alaska, ces baleines grises auraient déjà dû avoir entamé leur migration annuelle vers le sud. | Open Subtitles | بحسب بات لافاييت من ادارة الحياة البرية كان يجب ان تبدأ هذا الحيتان الرمادية هجرتها السنوية نحو الجنوب |
On va au Nord. Alors je vous suggère d'aller au sud. | Open Subtitles | نحن نتجة للشمال ،انا اقترح ان تتجة نحو الجنوب |
L'hélicoptère a décollé 17 minutes après avoir été détecté pour la première fois et a fait route vers le sud. | UN | ولقد أقلعت هذه الطائرة بعد ١٧ دقيقة من موعد رصدها، حيث طارت نحو الجنوب. |
L'hélicoptère est resté au sol pendant trois minutes, après quoi il a décollé et s'est dirigé vers le sud. | UN | وظلت طائرة الهيليكوبتــر جاثمــة على اﻷرض لمدة ٣ دقائق لتقلع بعدها متجهة نحو الجنوب. |
Un avion AWACS a établi un contact radar avec un aéronef se dirigeant vers le sud à 33 kilomètres au sud de Tuzla. | UN | رصدت طائرات الايواكس بالرادار هدفا في مسار متجه نحو الجنوب على بعد ٣٣ كيلومترا جنوبي توزلا. |
Un avion de chasse de l'OTAN a établi un bref contact radar avec l'hélicoptère, qui se dirigeait vers le sud. | UN | وقد رصدت الطائرات الحربية لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي طائرة الهليكوبتر لفترة وجيزة وهي تتجه نحو الجنوب. |
13 h 13 13 h 18 Des avions Awacs ont détecté un signal se dirigeant vers le sud à 15 kilomètres au sud-est de Derventa. | UN | رصدت طائرة إيواكس بالرادار هدفا على بُعد ١٥ كيلومترا الى الجنوب الشرقي من ديرفنتا يتجه نحو الجنوب. |
L'AWACS a établi un contact radar avec un appareil évoluant à 20 kilomètres au sud-ouest de Gornji Vakuf et se dirigeant vers le sud. | UN | رصدت طائرة الايواكس بالرادار هدفا على بعد ٢٠ كيلومترا الى الجنوب الغربي من غورني فاكوف تتجه نحو الجنوب. |
Un flux massif de déplacés du Nord vers le sud a été observé. | UN | وقد رُصد تدفق كثيف للنازحين من الشمال نحو الجنوب. |
Peu accidenté, le relief s'abaisse progressivement en allant vers le sud. | UN | وهذه التضاريس المنخفضة تزداد انخفاضا بالتدريج مع الاتجاه نحو الجنوب. |
La planification d'une nouvelle expansion de la FIAS vers le sud (étape 3) se poursuit. | UN | ويستمر التخطيط لتوسع آخر للقوة الدولية في المرحلة 3، نحو الجنوب. |
Nous devons élaborer des stratégies novatrices qui encouragent le flux de ressources vers le sud afin d'accélérer le développement durable dans les pays les plus pauvres. | UN | ويجب أن نستنبط استراتيجيات ابتكارية تشجع تدفق الموارد نحو الجنوب لتسريع التنمية المستدامة في البلدان اﻷفقر. |
Elle a noté que l'opération menée avait arrêté l'avancée des terroristes vers le sud. | UN | وأشارت إلى أن العملية أوقفت زحف الإرهابيين نحو الجنوب. |
Certains enfants, qui ont fui vers le sud, n'ont pas pu s'inscrire dans de nouvelles écoles, faute de documents nécessaires. | UN | ولم يستطع بعض الأطفال الذين فروا نحو الجنوب تسجيل أنفسهم في مدارس جديدة بسبب عدم توفر الوثائق اللازمة. |
Le dhow a ensuite quitté le port d'El Ahmed en longeant la côte vers le sud, en direction de Raskiambooni, dans le sud de la Somalie. | UN | ومن ثم غادر المركب الشراعي ميناء الأحمد، مبحرا قبالة الساحل نحو الجنوب متجها إلى راشيامبوني الواقعة في جنوب الصومال. |
La trajectoire a changé, prenant la direction du sud et le contact radar a été perdu à 18 kilomètres au nord de Posusje. | UN | ثم تحول مسار ذلك اﻷثر نحو الجنوب وغاب عن شاشة الرادار على بعد ١٨ كيلومترا شمال بوسوسيي. |
Une patrouille AWACS a établi un contact radar à 10 kilomètres au nord-est de Posusje avec un appareil se dirigeant vers le sud-ouest. | UN | رصدت طائرة ايواكس بالرادار هدفا على بعد ١٠ كيلومترات الى الشمال الشرقي من بوسوزي تتجه نحو الجنوب الغربي. |