une dizaine de personnes ont été interpellées, détenues pendant des heures, puis relâchées. | UN | وأُلقي القبض على نحو عشرة أشخاص احتُجزوا لمدة ساعات وأفرج عنهم بعد ذلك. |
Le Centre a organisé ou est intervenu dans plus d'une dizaine de conférences dans le cadre du Conseil des droits de l'homme. | UN | ونظم نحو عشرة مؤتمرات أو قدم فيها مداخلات في إطار مجلس حقوق الإنسان. |
Cette élection verra la participation d'une dizaine de formations politiques aussi bien de la majorité républicaine pour l'émergence que de l'opposition. | UN | وستشهد هذه الانتخابات مشاركة نحو عشرة أحزاب سياسية سواء من جانب الأغلبية الجمهورية من أجل الانبعاث ومن أحزاب المعارضة على حد سواء. |
une douzaine d'agents de la police des frontières s'en sont pris à des Palestiniens au hasard, dont les parents de M. Afifi. | UN | واشتبك نحو عشرة أفراد من شرطة الحدود عشوائيا مع فلسطينيين، من بينهم والدا السيد عفيفي. |
La police d'Atlanta abandonne les charges contre une douzaine d'entre eux, mais ils gardent le Dr. | Open Subtitles | لقد أسقطت الشرطة في أتلانتا التُهم عن نحو عشرة منهم، ولكنّهم سيبقون على الدكتور كينغ والبقية. |
Il a été arrêté dans la nuit par une dizaine de policiers armés. | UN | بيد أن نحو عشرة من رجال الشرطة المسلحين ألقوا القبض عليه في ليلة ذلك اليوم. |
En effet, sur une dizaine de lois prévues par cette politique culturelle, seule deux existent. | UN | والواقع أن المقرر إصدار نحو عشرة قوانين بموجب السياسة الثقافية السالفة الذكر ولكن لم يصدر منها حتى الآن إلا قانونان. |
Or, comme tout un chacun le sait, il reste encore une dizaine de pays colonisés ou sous domination coloniale. | UN | وقال إن الكل يعلم أن نحو عشرة بلدان لا تزال ترزح تحت نير الاستعمار أو تخضع للسيطرة الاستعمارية. |
une dizaine de pays devraient, en 1997, parvenir à un consensus sur les modalités de création et de fonctionnement de ces fonds. | UN | ومن المتوقع أن يتوصل نحو عشرة بلدان في عام ١٩٩٧ إلى توافق في اﻵراء بشأن كيفية إنشاء وتشغيل هذه الصناديق. |
En outre, chaque année, une dizaine de projets sont gardés en suspens dans l'attente de renseignements complémentaires demandés. | UN | وعلاوة عن ذلك، فإنه تعلق سنويا نحو عشرة مشاريع انتظارا للمعلومات التكميلية المطلوبة. |
287. une dizaine d'artistes handicapés se produisent chaque année dans le cadre du Festival national d'art dramatique. | UN | 287- ويقوم نحو عشرة فنانين من ذوي الإعاقة بانتظام بأداء ادوار في مهرجان الدراما الوطني كل عام. |
une dizaine de policiers ont fait irruption, menaçant de tirer contre ceux qui tenteraient de résister. | UN | فقد اقتحم نحو عشرة من عناصر الشرطة المنزل وهددوا بإطلاق النار على كل من يحاول أن يقاوم. |
Les démarches entreprises, il y a quelques semaines au nom de l'Organisation panafricaine par une dizaine de chefs d'État, s'inscrivent dans cette dynamique et mériteraient d'être renouvelées ailleurs et chaque fois que de besoin. | UN | وتعتبر الخطوات التي خطاها قبل بضعة أسابيع نحو عشرة من رؤساء الدول، باسم منظمة الوحدة الأفريقية، جزءا من هذه العملية وينبغي تعزيزها في أماكن أخرى، وكلما دعت الضرورة. |
En cas de situation d'urgence, les effectifs de la Section, qui sont d'une dizaine de personnes, sont complétés par des personnels choisis sur un fichier interne périodiquement mis à jour et comportant les noms d'une trentaine d'agents du HCR. | UN | وعند الاستجابة لحالة طوارئ، يدعم القسم، الذي يتألف من نحو عشرة موظفين، بموظفين مسجلين على قائمة للطوارئ تضم نحو ٠٣ موظفاً من موظفي المفوضية. |
D'autres réfugiés ont continué de refuser de retourner au Rwanda et se sont à nouveau dispersés dans toute la région des Grands Lacs ainsi que dans une dizaine d'autres pays d'Afrique. | UN | واستمر لاجئون آخرون في مقاومة العودة إلى رواندا وزاد انتشارهم في مختلف أنحاء منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا، وفي نحو عشرة بلدان أخرى في أفريقيا. |
Après une dizaine de jours, j'ai été emmenée à la caserne de l'armée japonaise ... | UN | وبعد نحو عشرة أيام نقلت إلى حامية الجيش الياباني ... |
Représentée par près d'une douzaine de parlementaires à chaque réunion, l'UIP a contribué à introduire une perspective parlementaire essentielle dans les conclusions de chacune de ces manifestations. | UN | وساعد الاتحاد البرلماني الدولي، الذي مثله نحو عشرة برلمانيين في كل اجتماع، في إدماج منظور برلماني بالغ الأهمية في الاستنتاجات التي خلصت إليها كل مناسبة من تلك المناسبات. |
Le 30 décembre 2006, il a été transféré à la police judiciaire où il a été emprisonné avec une douzaine d'autres détenus. | UN | وفي 30 كانون الأول/ ديسمبر 2006، أُحيل إلى الشرطة القضائية حيث سُجن رفقة نحو عشرة أشخاص آخرين. |