"نخفي" - Traduction Arabe en Français

    • cacher
        
    • cachons
        
    • cache
        
    • dissimuler
        
    • secret
        
    • cachera
        
    • secrets
        
    On peut cacher des brouilleurs d'ondes sous les chaises, transformer cette piste de danse... en un trou noir cellulaire. Open Subtitles يمكننا أن نخفي مشوش الإشارة تحت الكرسي اقلب منصة الرقص هذه إلى ثقب أسود عملاق
    Nous ne pouvons cacher que nous sommes très déçus de l'incapacité d'un certain nombre de nos Membres de mettre fin au traitement inhumain qui est imposé à d'autres États. UN ونحن لا يمكننا أن نخفي انزعاجنا من إخفاق عدد قليل من أعضائنا في تخفيف المعاملة اللاإنسانية التي تعامل بها دول أخرى.
    Nous ne pouvons cacher notre sentiment de malaise face au résultat du sommet. UN لا يمكننا أن نخفي عدم رضانا عن نتائج اجتماع القمة.
    L'Afrique du Sud a les mains propres et nous ne cachons rien. UN إن أيدي جنوب افريقيا نظيفة ونحن لا نخفي شيئا.
    Elle n'a aucune raison de penser qu'on cache quoique ce soit. Open Subtitles حسناً ، ليس لديها سبب لإفتراض اننا نخفي شئ
    Notre société éprouve le besoin de dissimuler la mort et ceux qui évoluent dans ce milieu sont vus comme des monstres. Open Subtitles السبب هو لأننا كمجتمع نشعر بأننا يجب أن نخفي الموت بعيداً و الأشخاص الذين يتعاملون مع الموتى
    Ok, je dois te rappeler que tu as dit qu'on ne devait plus avoir de secret l'un pour l'autre ? Open Subtitles حسناً، أهنا علي تذكيرك بأنك الذي قلت أنه علينا أن لا نخفي أشياء على بعضنا أبداً؟
    Nous ne pouvons cacher le fait que l'Assemblée générale est souvent évincée ou marginalisée; cette situation doit bien entendu être rectifiée. UN ولا يمكننا أن نخفي حقيقة أن الجمعيــــة العامـــة كثيرا ما يجري تجنبها أو تهميشها، اﻷمر الذي ينبغي بالطبع تصحيحه.
    Le bilan de ce qui a été fait depuis Rio ne doit pas cacher la vérité. UN وعند تقييم ما أنجز منذ مؤتمر قمة ريو، ينبغي ألا نخفي الحقيقة.
    Ça n'aide jamais de cacher des choses aux autres. Open Subtitles لا يكون الأمر مساعدًا أبدًا ونحن نخفي الأسرار عن بعضنا البعض
    Plus besoin de se cacher quand on sera dans des casernes différentes. Open Subtitles و بما أننا سنكون بمحطات مختلفة لماذا نخفي الأمر
    On a pas à se cacher devant Sally, parce qu'elle est comme nous. Peu près... Open Subtitles لا يجب علينا أن نخفي طبيعتنا عن سالي لأن سالي مثلنا سيكون الأمر أسهل في الشرح
    Si on fait exploser cette EMP, la CAT saura qu'on essaie de cacher quelque chose. Open Subtitles أمرك سيدي عندما نطلف هذه، ستعرف الوحدة أننا نخفي شيئاً
    Je pense que ce serait mal de le lui cacher. Open Subtitles أعتقد أنه من الخطأ أن نخفي الأمر عنها
    Et si tu éprouves la même chose, il ne faut plus nous cacher. Open Subtitles و إذا كنت تَحسُّ بنفس الشعورً فلا يجب علينا أن نخفي هذا أكثر من ذلك.
    Nous ne cachons pas l'urgence des problèmes rencontrés par notre pays dans son effort pour réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement. UN إننا لا نخفي المشاكل الملحة التي يعاني منها بلدنا في سعيه إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous cachons notre vulnérabilité derrière une sorte de certitude rigide ou de rectitude morale. UN إننا نخفي ضعفنا وراء حقيقة صلبة أو صواب أخلاقي من نوع ما.
    L'Oman ne cache pas son inquiétude devant la situation critique qui règne au Moyen-Orient sur le plan de la sécurité. UN وإننا، في سلطنة عمان، لا نخفي قلقنا من الوضع الأمني الحرج الذي مرت بـه، وتمر بـه، منطقة الشرق الأوسط.
    On ne cache rien. Ces gens sont venus d'eux-mêmes, pour obtenir de l'aide. Open Subtitles نحن لا نخفي أي شيء، الناس يأتون بكامل رغبتهم
    A cet égard, nous ne saurions dissimuler notre inquiétude à constater que, dans le dernier rapport du Secrétaire général, les aspects de relèvement et de développement bénéficient d'une attention moindre. UN وفي هذا السياق، لا يسعنا أن نخفي قلقنا إزاء إيلاء اهتمام أقــل في تقارير اﻷمين العام اﻷخير ﻹعادة التأهيل والتنمية.
    Il essaie de faire de nous un sale petit secret. Open Subtitles والآن هو يحاول أن يجعلنا نخفي ما بيننا..
    Comment on cachera ça au Dr Goodman ? Open Subtitles الكثير من الناس كيف سوف نستطيع أن نخفي هذا
    Si on veut réussir, il ne faut pas qu'il y ait de secrets entre nous. Open Subtitles إن كنا سننجح، فيجب أن لا نخفي أية أسرار عن بعضنا البعض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus