"ندعهم" - Traduction Arabe en Français

    • les laisser
        
    • on les laisse
        
    • Laissons-les
        
    • nous les laissons
        
    • laisser s'
        
    • s'en
        
    • les laissez
        
    • les laissera
        
    C'est plus drôle de les laisser croire qu'ils s'en sont tirés. Open Subtitles أكثر متعة أن ندعهم يعتقدون إنهم يتهربون بشيء ما
    - On va devoir les laisser là. - On fait quoi ? - Le planquer, évidemment. Open Subtitles ربما نحن في طريقنا لمجرد ان ندعهم هنا مالذي سوف نفعله معه ؟
    - C'est un être humain! - On aurait dû les laisser aller leur chemin. Open Subtitles أنه أنسان يا رجل كان يجب أن ندعهم يمضون فى طريقهم
    Je pense que ça serait bien qu'on... les laisse juste le vivre, les erreurs et tout. Open Subtitles وأعتقد أنه سيكون من الجيد إذا نحن فقط ندعهم يعشونهـا مع جميع الأخطاء
    on les laisse se brancher sur nos systèmes de nav et FTL et on les aide à sauter hors de danger ? Open Subtitles حقاً , أيُفترض أن ندعهم يعتمدون على أنظمة ملاحة محركاتنا النفًاثة ونساعدهم بالعبور بعيداً من منطقة الأذى ؟
    Laissons-les faire et allons trinquer dans les salons pour les équipages. Open Subtitles هيا ، دعينا ندعهم يقوموا بعملهم ونذهب لتناول شراب في صالة الطاقم
    Donc, nous les laissons continuer à nous hurler dessus sans répondre ? Open Subtitles إذًا، ندعهم ببساطة يصرخون في وجوهنا دون ردّ؟
    On ne va quand même pas les laisser s'échapper? Open Subtitles ربما تكون هذه أفضل فرصة لنا نحن لن ندعهم يفرون بذلك , أليس كذالك
    On doit les laisser commettre le crime avant de les attraper. Open Subtitles يجب أن ندعهم يرتكبون الجريمة على الأقل قبل أن نمسكهم
    On devrait les laisser gagner. Open Subtitles يجب علينا أن ندعهم يفوزوا كونور هو مدرب للحياة التجارية
    Vous avez dit que nous devrions les laisser être infectés, que c'était peut-être le cycle naturel de la vie des revenants. Open Subtitles أنتِ قُلتى أنه ، يجب أن ندعهم يمرضُون أن هذه هي دورة الحياه . الطبيعية للعائدين
    On devrait les laisser voir la vidéo. Open Subtitles اعتقد بأننا يجب أن ندعهم يشاهدون الأشرطة
    Peut-on, s'il-te-plaît, leur donner la courtoisie professionnelle qu'ils méritent et les laisser faire leur travail ? Open Subtitles هل يمكننا رجاءً أعطائهم الأحترام المهني الذي يستحقوه و ندعهم يقوموا بعملهم؟
    Ça semble honteux de les laisser prendre la poussière en bas. Open Subtitles يبدو من العار أن ندعهم يتغبرون في الأسفل
    Je suppose qu'on peut renvoyer Marco et ses gars à la base, les laisser chercher l'effet domino, sur ce cas là. Open Subtitles مع الفريق الى الاداره ندعهم يكتشفون اذا كان هناك تأثير موجي في هذا معذره
    on les laisse entrer. On les met à terre. On les attache. Open Subtitles ندعهم يدخلون وبعدها نطيح بهم ثم نقيّدهم، مفهوم؟
    Ca veut toujours pas dire qu'on les laisse s'en tirer comme ça. Open Subtitles مع ذلك، هذا لا يعني أن ندعهم ينجو بفعلتهم
    Laissons-les parler en privé. Open Subtitles كما أنه متجدد الهواء - أفضل أن ندعهم بمفردهم
    Mais Laissons-les tranquilles Open Subtitles و لكن يجب أن ندعهم الآن يرتاحون
    Nous ne faisons rien, nous les laissons nous bombarder ? Open Subtitles الا نفعل شيئاً فحسب و ندعهم يفجروننا ؟
    Je voulais, mais l'équipage... ils nous ont demandé de les laisser s'en charger. Open Subtitles لقد فعلت لكن الطاقم طلبوا منا ان ندعهم يتعاملوا مع الأمر
    On pourrait mettre nos personnes en dehors des magasins locaux, les laissez venir à nous. Open Subtitles نستطيع وضع رجالنا خراج الصيدليات المحلية ندعهم يأتوا إلينا
    On ne les laissera pas rester plus d'une nuit. Open Subtitles لن ندعهم يقضون أكثر من ليلة . واحدة بهذا المنزل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus