─ Organisation d'un colloque international sur les femmes et la prise de décisions dans les médias. | UN | عقد ندوة دولية بشأن المرأة وعملية اتخاذ القرار في وسائط الاعلام. |
Elle est également convenue que le Secrétariat pourrait organiser au début de 2010 un colloque international en assurant une large participation d'experts représentant des États, des organisations internationales et le secteur privé. | UN | واتفقت اللجنة أيضا على أنه يمكن للأمانة أن تعقد ندوة دولية في أوائل عام 2010 تشارك فيها مجموعة واسعة من الخبراء من الحكومات والمنظمات الدولية والقطاع الخاص. |
Afin de sensibiliser les femmes aux questions politiques, un colloque international consacré au rôle des femmes en matière de politique et de développement a récemment été organisé. | UN | ولتوعية المرأة سياسيا، نُظمت مؤخرا ندوة دولية بشأن دور المرأة في الحياة السياسية والتنمية. |
En 2006, la Norvège a organisé un symposium international sur la réduction au minimum de l'uranium fortement enrichi dans le secteur civil. | UN | وفي عام 2006 نظمت النرويج ندوة دولية عن الإقلال من اليورانيوم العالي التخصيب إلى أدنى حد في القطاع المدني. |
C'est dans ce cadre que la Suisse a organisé la semaine passée, du 7 au 8 octobre dernier, un séminaire international sur les effets traumatiques de la balistique. | UN | وفي هـذا السيــاق، نظمت سويسرا في اﻷسبوع الماضي، يومي ٧ و ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ندوة دولية عن اﻵثار الفادحة التي تترتب على اﻷسلحة التسيارية. |
Japon : Le Centre d'information des Nations Unies à Tokyo a organisé conjointement avec le Gouvernement japonais un colloque international et une exposition sur les droits de l'homme. | UN | اليابان: نظم مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في طوكيو، بالاشتراك مع الحكومة اليابانية، ندوة دولية ومعرضاً عن حقوق اﻹنسان. |
Ce livre est l'aboutissement des travaux d'un réseau de chercheurs, dont un colloque international organisé à Yokohama (Japon) a fait le point en 1992. | UN | ويمثل هذا الكتاب ثمرة عمل مجموعة من الدارسين، تم استعراضه في ندوة دولية عقدت في يوكوهاما، اليابان، في عام ١٩٩٢. |
un colloque international a traité cette question à Vienne le mois dernier. | UN | وفي الشهر المنصرم عقدت في فيينا ندوة دولية عالجت هذه المسألة. |
Ce mois-ci, le Gouvernement organisera à Séoul un colloque international sur les réacteurs à eau ordinaire de type avancé. | UN | وفي هذا الشهر سترعى حكومتي ندوة دولية عن المفاعل المتقدم الذي يعمل بالماء الخفيف، في سيول. |
Le Bénin a récemment organisé un colloque international sur le minimum social commun. | UN | وقد نظمت بنن مؤخرا ندوة دولية بشأن تقرير حد أدنى مشترك لمستوى المعيشة. |
un colloque international s'est tenu à Tokyo les 9 et 10 février 2000 pour débattre des incidences de la pollution sur les écosystèmes côtiers, en attachant une importance particulière aux composés qui perturbent le fonctionnement du système endocrinien. | UN | 44 - وعقدت ندوة دولية هامة في طوكيو في 9 و 10 شباط/فبراير 2000 لدراسة آثار التلوث على النظم الإيكولوجية الساحلية مع تركيز خاص على المركبات التي تسبب اضطرابا في الغدد الصماء. |
On a en outre organisé un colloque international sur l'utilisation rationnelle de l'eau dans les villes, sur les options techniques pour la collecte de l'eau de pluie, sur le recyclage de l'eau, et sur la maîtrise des fuites et l'utilisation rationnelle de l'eau. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم تنظيم ندوة دولية حول كفاءة استعمال المياه في المدن، والخيارات التكنولوجية لجمع مياه الأمطار، وإعادة تدوير المياه، والتحكم في التسرب وفي كفاءة استعمال المياه. |
Ils ont pris note aussi de l'organisation, au Portugal l'année prochaine, d'un colloque international consacré à la question de la citoyenneté lusophone, sur la base d'une analyse des droits des citoyens lusophones des pays de la CPLP. | UN | كما أحاطوا علما بأنه سيجري تنظيم عقد ندوة دولية في البرتغال في العام القادم لمناقشة مسألة حقوق المواطنة للناطقين بالبرتغالية، على أساس تحليل لحقوق مواطني بلدان المجموعة الناطقين بالبرتغالية. |
Elle a organisé un colloque international sur les migrations en avril 1999 à Bangkok, avec la collaboration de l’Organisation internationale pour les migrations. | UN | وقد نظمت ندوة دولية للهجرة في نيسان/أبريل ١٩٩٩ في بانكوك، بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة. |
Le secrétariat de la Convention et l'OMM organisent également un colloque international sur le phénomène El Niño, qui se tiendra au Chili à la fin de l'année. | UN | وتشترك كذلك أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر مع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية في تنظيم ندوة دولية عن ظاهرة النينيو تعقد في شيلي في وقت لاحق من هذا العام. |
Elle a également annoncé son intention d'organiser en Tunisie, en 1999, un colloque international sur les nouvelles techniques de lutte contre la désertification, pour permettre à des experts faisant partie ou non du système des Nations Unies d'échanger des informations et des vues. | UN | كما أعلنت أيضاً عن عزمها على تنظيم ندوة دولية حول التكنولوجيات الجديدة لمكافحة التصحر في تونس في عام 1999، وعلى إتاحة الفرصة لتبادل المعلومات والآراء فيما بين الخبراء من داخل منظومة الأمم المتحدة ومن خارجها على حد سواء. |
En 2008, l'Association a organisé la participation d'experts agricoles de Chine à un symposium international sur l'agriculture au Viet Nam. | UN | وفي عام 2008، نظمت الرابطة مشاركة خبراء زراعيين من الصين في ندوة دولية معنية بالزراعة عقدت في فييت نام. |
Nous avons organisé à Tunis en novembre 1994 un symposium international sur «l'avenir et la coopération en Méditerranée». | UN | ففي شهر تشرين الثاني/نوفمبر هذا نظمت في تونس ندوة دولية عن مستقبل البحر اﻷبيض المتوسط والتعاون فيه. |
Les efforts du Groupe devaient aboutir à l'organisation, en 1994, d'un symposium international sur l'efficacité commerciale, qui devrait renforcer le débat international sur la promotion d'infrastructures nationales et régionales harmonisées pour le commerce et l'efficacité commerciale. | UN | وقرر ضرورة أن تتوج جهود فريق الخبراء هذه بعقد ندوة دولية للكفاءة في التجارة في عام ١٩٩٤. ويجب أن يؤدي هذا الحدث إلى تعزيز المناقشة الدولية المتعلقة بتعزيز الهياكل اﻷساسية الوطنية واﻹقليمية المتناسقة للتجارة وللكفاءة في التجارة. |
Le Centre a également invité des partenaires de l'ONU à un séminaire international sur la sécurité humaine et la gestion des répercussions de la situation en Afghanistan, qui a permis de renforcer la capacité de la région de faire face aux crises. | UN | كما عقد المركز ندوة دولية مع شركاء للأمم المتحدة بشأن الأمن البشري وإدارة الآثار المترتبة على الوضع السائد في أفغانستان، وهو ما يعزز تأهب المنطقة وقدرتها على مواجهة الأزمات. |
Dans le cadre des activités de suivi, il est prévu de tenir en juin 1997 un forum international de responsables, organisé à l'intention des femmes handicapées. | UN | ومن المقرر أن يعقد القادة في حزيران/يونيه ١٩٩٧ ندوة دولية عن المعوقات في إطار أنشطة المتابعة. |
Manila'91, International Symposium, Démocracy, Development, Human Rights | UN | مانيلا ١٩٩١، ندوة دولية بشأن الديمقراطية والتنمية وحقوق اﻹنسان |