Alors on ferait mieux de retourner au magasin d'armes que nous avons croisé à environ 1.5 kilomètres d'ici. | Open Subtitles | إذاً من الأفضل أن نرجع بأذيالنا نحو الخلف إلى مخزن البنادق الذي مررنا به |
Je suis désolé mais on ne va pas rentrer chez nous. As-tu quelqu'un à qui tu tiens? | Open Subtitles | أنا آسف لكننا لن نرجع للديار هل لديك أحد تهتم لأمره |
On devrait revenir dans 10 ans, quand tu seras plus grand. | Open Subtitles | لما لا نرجع بعد 10 سنوات؟ عندما تكون أطول |
Et quand on sera de retour aux États-Unis, je veux voir celui qui détient les pouvoirs pour préciser ces conditions. | Open Subtitles | وعندما نرجع للولايات المُتحدة، أريد عقد لقاء مع تلك السُلطات لأوضّح لهم أنّ تلك هي الشُروط. |
John, les gens parlent de ce qu'on fait ici tous les jours, surtout qu'on revient toujours les mains vides. | Open Subtitles | جون،الناس يتحدثون عن الذي نفعله كل يوم هنا خصوصاً عندما نرجع ولا يوجد معنا شئ |
Si on ne fait pas demi-tour, les urgences seront à 15 heures de vol. | Open Subtitles | إذا لم نرجع الآن، أول غرفة طوارئ علي بعد 15 ساعة |
On retourne en 1916, et on empêche la Légion d'obtenir la Lance du Destin. | Open Subtitles | نرجع بالزمن إلى 1916، ونمنع الفيلق من الحصول على رمح القدر من الأساس. |
Les clés de la voiture sont dedans. Pas moyen d'y retourner maintenant. | Open Subtitles | و المفاتيح كانوا فيها مستحيل ان نرجع إلى هناك الآن |
On doit avancer, pas retourner en arrière quoi... qu'est ce que vous me faites ? | Open Subtitles | يجب أن نتحرك إلى الأمام لا أن نرجع إلى الخلف ماذا ؟ لماذا تفعلون هذا بي ؟ |
Si je pouvais juste retourner à mon hôtel, je pourrais vous donner tout le fric que vous voulez. | Open Subtitles | لو استطعنا أن نرجع للفندق اللعين سأدفع لكم بقدر ماتريدون |
Il faudra un moment avant qu'on ne boive des pintes avec lui, donc vous devriez rentrer. | Open Subtitles | سوف يمر بعد الوقت قبل أن نرجع نقرع كؤوس الشراب معاً مجدداً لذا ربما عليكم فقط الذهاب للمنزل |
On reste encore 5 mn et on quitte le village pour rentrer à London. | Open Subtitles | سوف نبقى في المنطقة الخامسة ثم بعد ذلك سنغادر القرية وسوف نرجع الى المقر هل تم التأكيد .. |
Mon fiancé et moi avons décidé de rentrer à Durnsville, la ville où on ne dort jamais. | Open Subtitles | انا وخطيبي قررنا أن نرجع إلى بنسلفانيا المدينة التي لا تنام |
Il y aurait lieu également de revenir sur la question du déroulement des scrutins dans l'enceinte de l'Assemblée générale. | UN | وهنا، ينبغي أيضا أن نرجع إلى مسألة عملية التصويت في الجمعية العامة. |
De mon point de vue, il est nécessaire de revenir à des considérations élémentaires d'humanité et de replacer le débat sur le strict plan juridique du Pacte lui-même. | UN | وفي رأيي أنه ينبغي أن نرجع إلى الاعتبارات اﻹنسانية اﻷساسية وأن نعود بالمناقشة إلى المستوى القانوني البحت للعهد نفسه. |
Le retour vers ce monde parfait, de sang et d'obscurité. | Open Subtitles | نرجع إلى العالم المثالي عالم الدم و الظلام |
Okay, on laisse ces trucs dans la salle de repos, comme ça j'en ai fini avec mes heures de bénévolat, et on ne revient jamais ici. | Open Subtitles | سوف نترك هذه الأغراض في غرفة الأنشطة وعندها سوف أنتهي ساعاتي التطوعية ولن نرجع هنا مجدداً |
On allait faire demi-tour, appeler le comté, l'état, peu importe. | Open Subtitles | كنا على وشك .. أن نرجع ونبلغ شرطة المقاطعة .. أو حتى شرطة الولاية |
Qu'elles prennent des affaires chez elles avant qu'on retourne à l'hôtal. | Open Subtitles | علينا ان نتوقف في منزلهم ليحصلوا على بعض الأشياء قبل ان نرجع الى الفندق |
Nadia veut qu'on rentre à la CTU à bord d'Air 1. | Open Subtitles | لقد أمرت ناديا بأن نرجع إلي الواحدة بهيلوكبتر واحدة |
Retournons au Torch voir si on trouve des infos sur les effets de l'électromagnétisme. | Open Subtitles | دعنا نرجع إلى التورتش لكي نتحقق من الثأثيرات الكهرومغناطيسية في الجسم |
Mais je vais tout faire pour nous ramener au bercail. | Open Subtitles | لكني اعمل كل شىء كي نرجع الى هناك, حسنا ؟ |
Désormais ont peut se remettre au boulot sachant que nous sommes les seules à proposer la fonctionnalité de compression middle-out. | Open Subtitles | على الاقل يمكننا ان نرجع الى العمل و نحن على علم اننا الوسيط الوحيد للضغط القادرين على العمل |
Revenons donc au rêve des pères fondateurs et assurons à l'ONU, au cours de ce nouveau siècle, les moyens de réaliser un monde de paix, de solidarité et de concorde. | UN | دعونا نرجع إلى حلم الآباء المؤسسين ونستوثق من أن الأمم المتحدة في القرن الجديد تمتلك الوسائل اللازمة لتحقيق السلام والتضامن والانسجام في جميع أرجاء العالم. |
Quand on rentrera à la maison, ta maman aura une bonne réponse. | Open Subtitles | عندما نرجع للمنزل أمك سيكون لديها إجابة جيدة لذلك |
Je ne remets pas votre jugement en cause, mais sans preuves, la base doit reprendre son fonctionnement normal. | Open Subtitles | سيد كوين هل تفهم أنا لا أشكك في حكمك لكن بدون دليل لابد أن نرجع القاعدة للحالة العادية |
Quand on reviendra de cette promenade... tu regarderas la télé. | Open Subtitles | وسوف نرجع من الجولة, سوف أجعلكي تشاهدين التلفاز. |