"نرسل" - Traduction Arabe en Français

    • envoyer
        
    • envoie
        
    • Envoyons
        
    • envoyé
        
    • enverra
        
    • enverrons
        
    • envoyait
        
    • renvoie
        
    • renvoyer
        
    • nos
        
    • faut
        
    • avons
        
    • envoyons-nous
        
    Je veux dire littéralement, nous avons juste à faire juste un pas de plus, et on peut envoyer le signal Open Subtitles أعني ، حرفيًا كل ما علينا فعله مجرّد خطوة أخرى وبعدها يُمكننا أن نرسل تلك الإشارة
    Nous devons envoyer un signe, le signe que nous arrivons. Open Subtitles يجب أنْ نرسل إشارةً بسيطة على أنّنا قادمون
    Sans envoyer de navires, on pourrait faire une déclaration corsée en condamnant leur incursion dans les eaux territoriales du Japon. Open Subtitles ماذا إذا لم نرسل سُفن، فقط نقدم موقف قوي. ندين به مغامرتهم في المياه الإقليمية اليابانية
    Madame, si vous permettez, je suggère que l'on envoie un message. Open Subtitles سيدتي اذا سمحتي لي أنا اقترح بأن نرسل رسالة
    Hey, pourquoi avons-nous lui Envoyons pas des abonnements à des magazines vraiment embarrassant, hein? Open Subtitles مهلاً , لماذا لا نرسل له بعض إشتراكات المجلات المهرجه ؟
    On ne pourra jamais y aller avec le navire, mais on peut y envoyer quelques hommes. Open Subtitles السفينة لن تعبر مطلقا هناك لكن نستطيع ان نرسل بضعة فرق على القوارب
    À prendre une tarte surpuissante qui va t'envoyer valser à l'autre bout de la forêt. Open Subtitles لجعل مبالغة فطيرة سوف نرسل لك الفالس في الطرف الآخر من الغابة.
    Et on doit envoyer quelque chose de drôle avec une carte à Conan O'Brien. Open Subtitles وعلينا ان نرسل شيئا مضحكا مع بطاقة الى كونان او براين
    D'accord. Mais on peut envoyer une voiture avec un sosie. Open Subtitles أتفق معك، لكن بإمكاننا أن نرسل سيارةٍ شبيه
    On garde tous nos ambums photos, Mlle Simms. On peut vous en envoyer un. Open Subtitles نقوم بأر شفت جميع أدلتنا السنويّة قدّ نرسل لكِ واحد فقط
    N'aie pas peur. On va envoyer une équipe de soutien. Open Subtitles ليس عليك ان تخاف سوف نرسل فريقا احتياطياً
    Monsieur on ne peut pas envoyer une Équipe de protection pour la surveiller 24 heures? Open Subtitles سيدي, ألا نستطيع أن نرسل فريق حماية لمراقبتها طوال ال 24 ساعة
    Nous avons déjà envoyé 72 étudiants faire des études de médecine dans cette partie du monde, et nous espérons pouvoir en envoyer 15 autres cette année. UN فقد أرسلنا اليوم 72 طالباً لدراسة الطبّ في هذا الجانب من العالم، ونأمل أن نرسل 15 طالباً إضافياً هذه السنة.
    Okay, on envoie au mec un mot, on l'appelle ? Open Subtitles حسناً، هل نرسل للرجل ملاحظة أم نتصل بهِ؟
    Si tu refais parler de toi, je t'envoie chez notre soeur à Pune. Open Subtitles إذا سمعت عن قضية أخرى تتعلق بك سوف نرسل لك إلى بوني لأخت، هل تحصل عليه؟
    On vous envoie les spécifications avec les scans ADN des 13 corps retrouvés à bord. Open Subtitles نحن نرسل لكم الان المواصفات التصميميه جنبا إلى جنب مع فحوصات الحمض النووي لل 13 جثة التي وجدت على متنها
    Centre de contrôle aérien, ici la CAT, nous Envoyons l'EMS, la police et des secours sur place dès que possible. Open Subtitles إلى المرور الجوي، هنا وحدة مكافحة الإرهاب، سوف نرسل فرق الشرطة والإنقاذ إلى الموقع بأقصى سرعة
    Non. On n'enverra pas notre homard dans une école de snobs. Open Subtitles لا ، لن نرسل الكركند إلى إحدى المدارس الداخلية
    Nous enverrons quelqu'un en bas. C'est au tour de qui ? Open Subtitles سنضطر أن نرسل أحداً للأسفل فوراً، من عليه الدور؟
    Et si on lui envoyait un message anonyme lui disant que nous savons ce qu'il a fait. Open Subtitles ما إذا نرسل له رسالة من مجهول نقول له اننا نعرف ما فعله.
    Tu vas traduire ça, page par page, sinon on te renvoie chez Delphine. Open Subtitles كنت ستعمل ترجمة ذلك، تغطية لتغطية، وإلا فإننا نرسل لك مرة أخرى إلى دلفين.
    Si on ne vérifie pas avant, alors on pourrait renvoyer Nas dans un autre piège. Open Subtitles ثم يمكننا أن نرسل ناس في فخ آخر. الآن، هذا الرجل هاسن أبوس؛ ر طلب المال من قبل.
    Deuxièmement, lorsque nous devons envoyer les Casques bleus, il faut leur assigner une tâche claire et réalisable. UN ثانيا، وحيثما يجب علينا أن نرسل الخوذ الزرق، ينبغي أن تسند إليها مهمة واضحة وقابلة للتنفيذ.
    Pourquoi n'en envoyons-nous pas plus? Open Subtitles لمَ لا نرسل المزيد؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus