Je veux dire littéralement, nous avons juste à faire juste un pas de plus, et on peut envoyer le signal | Open Subtitles | أعني ، حرفيًا كل ما علينا فعله مجرّد خطوة أخرى وبعدها يُمكننا أن نرسل تلك الإشارة |
Nous devons envoyer un signe, le signe que nous arrivons. | Open Subtitles | يجب أنْ نرسل إشارةً بسيطة على أنّنا قادمون |
Sans envoyer de navires, on pourrait faire une déclaration corsée en condamnant leur incursion dans les eaux territoriales du Japon. | Open Subtitles | ماذا إذا لم نرسل سُفن، فقط نقدم موقف قوي. ندين به مغامرتهم في المياه الإقليمية اليابانية |
Madame, si vous permettez, je suggère que l'on envoie un message. | Open Subtitles | سيدتي اذا سمحتي لي أنا اقترح بأن نرسل رسالة |
Hey, pourquoi avons-nous lui Envoyons pas des abonnements à des magazines vraiment embarrassant, hein? | Open Subtitles | مهلاً , لماذا لا نرسل له بعض إشتراكات المجلات المهرجه ؟ |
On ne pourra jamais y aller avec le navire, mais on peut y envoyer quelques hommes. | Open Subtitles | السفينة لن تعبر مطلقا هناك لكن نستطيع ان نرسل بضعة فرق على القوارب |
À prendre une tarte surpuissante qui va t'envoyer valser à l'autre bout de la forêt. | Open Subtitles | لجعل مبالغة فطيرة سوف نرسل لك الفالس في الطرف الآخر من الغابة. |
Et on doit envoyer quelque chose de drôle avec une carte à Conan O'Brien. | Open Subtitles | وعلينا ان نرسل شيئا مضحكا مع بطاقة الى كونان او براين |
D'accord. Mais on peut envoyer une voiture avec un sosie. | Open Subtitles | أتفق معك، لكن بإمكاننا أن نرسل سيارةٍ شبيه |
On garde tous nos ambums photos, Mlle Simms. On peut vous en envoyer un. | Open Subtitles | نقوم بأر شفت جميع أدلتنا السنويّة قدّ نرسل لكِ واحد فقط |
N'aie pas peur. On va envoyer une équipe de soutien. | Open Subtitles | ليس عليك ان تخاف سوف نرسل فريقا احتياطياً |
Monsieur on ne peut pas envoyer une Équipe de protection pour la surveiller 24 heures? | Open Subtitles | سيدي, ألا نستطيع أن نرسل فريق حماية لمراقبتها طوال ال 24 ساعة |
Nous avons déjà envoyé 72 étudiants faire des études de médecine dans cette partie du monde, et nous espérons pouvoir en envoyer 15 autres cette année. | UN | فقد أرسلنا اليوم 72 طالباً لدراسة الطبّ في هذا الجانب من العالم، ونأمل أن نرسل 15 طالباً إضافياً هذه السنة. |
Okay, on envoie au mec un mot, on l'appelle ? | Open Subtitles | حسناً، هل نرسل للرجل ملاحظة أم نتصل بهِ؟ |
Si tu refais parler de toi, je t'envoie chez notre soeur à Pune. | Open Subtitles | إذا سمعت عن قضية أخرى تتعلق بك سوف نرسل لك إلى بوني لأخت، هل تحصل عليه؟ |
On vous envoie les spécifications avec les scans ADN des 13 corps retrouvés à bord. | Open Subtitles | نحن نرسل لكم الان المواصفات التصميميه جنبا إلى جنب مع فحوصات الحمض النووي لل 13 جثة التي وجدت على متنها |
Centre de contrôle aérien, ici la CAT, nous Envoyons l'EMS, la police et des secours sur place dès que possible. | Open Subtitles | إلى المرور الجوي، هنا وحدة مكافحة الإرهاب، سوف نرسل فرق الشرطة والإنقاذ إلى الموقع بأقصى سرعة |
Non. On n'enverra pas notre homard dans une école de snobs. | Open Subtitles | لا ، لن نرسل الكركند إلى إحدى المدارس الداخلية |
Nous enverrons quelqu'un en bas. C'est au tour de qui ? | Open Subtitles | سنضطر أن نرسل أحداً للأسفل فوراً، من عليه الدور؟ |
Et si on lui envoyait un message anonyme lui disant que nous savons ce qu'il a fait. | Open Subtitles | ما إذا نرسل له رسالة من مجهول نقول له اننا نعرف ما فعله. |
Tu vas traduire ça, page par page, sinon on te renvoie chez Delphine. | Open Subtitles | كنت ستعمل ترجمة ذلك، تغطية لتغطية، وإلا فإننا نرسل لك مرة أخرى إلى دلفين. |
Si on ne vérifie pas avant, alors on pourrait renvoyer Nas dans un autre piège. | Open Subtitles | ثم يمكننا أن نرسل ناس في فخ آخر. الآن، هذا الرجل هاسن أبوس؛ ر طلب المال من قبل. |
Deuxièmement, lorsque nous devons envoyer les Casques bleus, il faut leur assigner une tâche claire et réalisable. | UN | ثانيا، وحيثما يجب علينا أن نرسل الخوذ الزرق، ينبغي أن تسند إليها مهمة واضحة وقابلة للتنفيذ. |
Pourquoi n'en envoyons-nous pas plus? | Open Subtitles | لمَ لا نرسل المزيد؟ |