"نزاع ناغورني" - Traduction Arabe en Français

    • conflit du
        
    • du conflit au
        
    • conflit qui oppose
        
    Les autorités de la République azerbaïdjanaise ont adopté une position agressive et rigide dans le conflit du Haut-Karabakh en comptant exclusivement sur une solution militaire. UN إن سلطات جمهورية أذربيجان تتخذ موقفا عدوانيا ومتصلبا في نزاع ناغورني كاراباخ، وتعول بشكل قاطع على حل عسكري للنزاع.
    Suite aux événements récents qui se sont déroulés en Arménie, le bruit court que le risque existe de voir les opérations militaires reprendre dans la zone de conflit du Haut-Karabakh. UN عقب اﻷحداث التي وقعت مؤخرا في أرمينيا، ما برحت تصدر بعض التصريحات التي تزعم أن خطر استئناف العمليات العسكرية يحدق بمنطقة نزاع ناغورني كاراباخ.
    Pendant plus de 15 ans, la République d'Azerbaïdjan s'est employée de bonne foi à résoudre de façon pacifique le conflit du Haut-Karabakh. UN وقد بذلت جمهورية أذربيجان على مدى أكثر من 15 عاما جهودا صادقة لتسوية نزاع ناغورني كاراباخ بالطرق السلمية.
    Notre position n'a pas changé : la solution du conflit du Haut-Karabakh doit être négociée dans le cadre de la démarche de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). UN ونحن نؤكد مرة أخرى موقفنا الثابت من أن نزاع ناغورني كاراباخ يجب أن يسوى ضمن إطار عملية مينسك التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا من خلال المفاوضات.
    Comme vous le savez tous, il n'y a depuis deux ans aucun progrès vers un règlement du conflit du Haut-Karabakh et de la question de l'intégrité territoriale de la République azerbaïdjanaise. UN تعلمون جميعا أن السنتين الماضيتين لم تشهدا أي تقدم نحو تسوية نزاع ناغورني كاراباخ ومسألة السلامة اﻹقليمية لجمهورية أذربيجان.
    L'adoption de cette résolution a non seulement entravé le processus de négociation sur le conflit du Haut-Karabakh, elle a également eu des conséquences destructrices, en relançant la politique militariste, pratiquée depuis des années, par l'Azerbaïdjan. UN ولم يسفر اتخاذ القرار عن تعطيل عملية سلام نزاع ناغورني كاراباخ وحسب، وإنما كانت له أيضا عواقب مدمرة، وتسبب في إطلاق موجة جديدة من سياسات أذربيجان العدائية المتبعة منذ سنوات.
    Il est prématuré pour l'instant de se préoccuper de la question de la proportionnalité dans le contexte du conflit du Haut-Karabakh. UN 22 - ومناقشة مسألة التناسب في إطار نزاع ناغورني كاراباخ أمر سابق للأوان في الظرفية الحالية.
    Or, le cadre agréé pour la résolution du conflit du Haut-Karabakh est le Groupe de Minsk. UN وتمثل مجموعة منيسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا الصيغة المتفق عليها لتسوية نزاع ناغورني - كاراباخ.
    Le Gouvernement de la République d'Arménie est prêt à participer constructivement à la mise en oeuvre de l'initiative, étant entendu qu'en acceptant celle-ci, l'Azerbaïdjan renoncera du même coup, une fois pour toutes, à vouloir résoudre le conflit du Haut-Karabakh par les armes. UN إن حكومة جمهورية أرمينيا مستعدة لﻹسهام بصورة بناءة في تنفيذ المبادرة، على أساس أن أذربيجان بموافقتها على هذه المبادرة تكون قد تخلت نهائيا عن سياستها القائمة على حل نزاع ناغورني كاراباخ بالوسائل العسكرية.
    La République ne s'est pas livrée à une évaluation politique correcte de la situation et de l'expulsion de 100 000 Azerbaïdjanais de leurs terres historiques au début de l'apparition en 1988 de ce que l'on a appelé le conflit du Haut-Karabakh. UN ولم تقدم أيضا جمهورية أذربيجان التقييم السياسي الصحيح لطرد مئات اﻵلاف من اﻷذربيجانيين من أراضيهم التاريخية، الذي حدث في المرحلة اﻷولية مما يسمى " نزاع ناغورني كاراباخ " ، الذي بدأ في عام ١٩٨٨.
    " Vous savez tous que les pourparlers menés ces deux dernières années pour régler le conflit du Haut-Karabakh et la question de l'intégrité territoriale de la République azerbaïdjanaise n'ont pas abouti. UN " كلكم تعلمون أنه لم يحرز في السنتين اﻷخيرتين أي تقدم في تسوية نزاع ناغورني كاراباخ ومسألة السلامة اﻹقليمية لجمهورية أذربيجان.
    Le 7 mars 1996, les Coprésidents ont rendu compte au Conseil permanent de l'OSCE sur la situation en ce qui concerne le règlement du conflit du Haut-Karabakh. UN وفي ٧ آذار/مارس ١٩٩٦، استمع المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا إلى تقرير من الرئيسين المشاركين بشأن الحالة فيما يتعلق بتسوية نزاع ناغورني - كاراباخ.
    Ces derniers mois, l'Azerbaïdjan a réussi à internationaliser le conflit du Haut-Karabakh en y faisant participer des armements, des mercenaires et des conseillers étrangers et, plus récemment, il a lancé des attaques contre la République d'Arménie à partir du territoire de pays tiers. UN فقد نجحت أذربيجان أثناء اﻷشهر القليلة الماضية في تدويل نزاع ناغورني - كاراباخ عن طريق استخدامها أسلحة ومرتزقة ومستشارين من خارج أذربيجان كما عمدت، في وقت أحدث عهدا الى استخدام أراضي بلد ثالث لشن الهجمات على جمهورية أرمينيا.
    Lors de leurs pourparlers en tête-à-tête, de même que lors de la séance de travail qu'ils ont eue par la suite avec les coprésidents du Groupe de Minsk et les Ministres des affaires étrangères, les Présidents ont examiné le concept global du règlement du conflit du Haut-Karabakh préconisé par les médiateurs et passé en revue certains éléments du règlement proposé qui n'avaient pas encore fait l'objet d'accord. UN وقام الرئيسان، خلال المحادثة التي أجرياها على انفراد، وفي جلسة العمل التي عقداها لاحقا مع رؤساء مجموعة مينسك ووزيري خارجية البلدين، بمناقشة التصور العام الذي قدمه الوسطاء لتسوية نزاع ناغورني كاراباخ، واستعراض بعض عناصر التسوية المقترحة التي لم يُتفَق بشأنها بعد.
    Le 1er juin 1997, les Coprésidents ont présenté un projet de règlement global du conflit du Haut-Karabakh, qui consistait en l'Accord sur la cessation du conflit armé et l'Accord sur le statut du Haut-Karabakh. UN وفي 1 حزيران/يونيه 1997، قدم الرؤساء المشاركون مشروع اتفاق شامل بشأن تسوية نزاع ناغورني كاراباخ، تكون من الاتفاق بشأن وقف النزاع المسلح والاتفاق بشأن وضع ناغورني كاراباخ.
    En Arménie, la Commission d'État nationale sur les prisonniers de guerre, les otages et les personnes disparues, notamment, enquête sur les cas de personnes disparues dans le cadre du conflit du Haut-Karabakh. UN 27 - وفي أرمينيا، تقوم اللجنة الوطنية المعنية بأسرى الحرب والرهائن والمفقودين، في جملة أمور، بالتحقيق في حالات المفقودين في سياق نزاع ناغورني - كاراباخ.
    En Azerbaïdjan, la Commission d'État sur les prisonniers de guerre, les otages et les personnes disparues a centralisé les informations relatives aux personnes disparues suite au conflit du Haut-Karabakh dans une seule base de données. UN 40 - وفي أذربيجان، تمتلك اللجنة الوطنية المعنية بأسرى الحرب والرهائن والمفقودين معلومات مركزية متعلقة بالأشخاص المفقودين من جراء نزاع ناغورني - كاراباخ في قاعدة بيانات واحدة.
    La représentante arménienne s'est déclarée très préoccupée par les termes employés dans le rapport, notamment au paragraphe 39, qui ne correspondent pas au langage acceptable à l'OSCE, instance directement chargée du règlement du conflit du Haut-Karabakh, ni à la terminologie des résolutions du Conseil de sécurité portant sur la question. UN 125 - وأعربت ممثلة أرمينيا عن قلقها الشديد بشأن استعمال مصطلحات في التقرير، لا سيما في الفقرة 39، ليست من المصطلحات المعتمدة في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وهو المحفل المعني مباشرة بحل نزاع ناغورني كاراباخ ، أو في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Dans le conflit du Haut-Karabakh, la République de l'Azerbaïdjan se fonde sur l'argument selon lequel les attaques sont < < imputables à un État étranger > > , à savoir qu'elles peuvent être attribuées à la République d'Arménie. UN وفي نزاع ناغورني كاراباخ، تقوم حجة جمهورية أذربيجان على أساس أن هذه الهجمات " تنسب إلى دولة أجنبية " ، أي أنها يمكن أن تسند إلى جمهورية أرمينيا.
    L'Organisation des Nations Unies ne devrait pas réinterpréter le libellé proposé par le Président en exercice, puisque l'OSCE est le seul organisme ayant mandat et autorité pour traiter du conflit au Haut-Karabakh. UN وما كان ينبغي لﻷمم المتحدة أن تفكر في بدائل للصياغة التي اقترحها الرئيس الحالي، ما دامت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا هي الهيئة الوحيدة المفوضة والمرجعية التي تعالج نزاع ناغورني كاراباخ.
    Le présent rapport fait plus précisément référence au conflit qui oppose principalement les forces de l'Azerbaïdjan aux Arméniens du Haut-Karabakh, pour le contrôle de cette enclave. UN ويشير هذا التقرير بصفة خاصة الى نزاع ناغورني كاراباخ، والمتخاصمان الرئيسيان فيه هما القوات المسلحة اﻷذربيجانية واﻷرمن اﻹثنيون في ناغورني كاراباخ، اللذان يقاتلان للسيطرة على تلك اﻷرض المحصورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus