"نزع السلاح التابع للأمم" - Traduction Arabe en Français

    • de désarmement de l'
        
    • de désarmement des Nations
        
    La mise en œuvre du futur traité nécessitera la création d'une unité d'appui internationale qui pourrait être établie au sein du Bureau des affaires de désarmement de l'ONU. UN وسيتطلب تنفيذ المعاهدة المقبلة إنشاء وحدة دعم دولية يمكن أن تكون في إطار مكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمم المتحدة.
    Bureau des affaires de désarmement de l'ONU UN مكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمم المتحدة
    Point d'information du Bureau des affaires de désarmement de l'ONU UN جيم - إحاطة إعلامية لمكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمم المتحدة
    J'aimerais également saisir l'occasion qui m'est offerte pour remercier M. Sergio Duarte, Haut-Représentant pour les affaires de désarmement, et le Bureau des affaires de désarmement des Nations Unies pour leurs efforts visant à appuyer le travail de la Commission. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر السيد سيرجيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، ومكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمم المتحدة على جهودهما لدعم عمل اللجنة.
    Point d'information du Bureau des affaires de désarmement des Nations Unies UN دال - إحاطة إعلامية لمكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمم المتحدة
    Cette manifestation a eu lieu grâce à l'appui du Bureau des affaires de désarmement, de l'Union européenne et du Gouvernement moldove; UN نُظم هذا الحدث بدعم من مكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي وحكومة مولدوفا.
    Il a également adopté une motion spéciale de remerciements exprimant sa profonde gratitude à l'égard du Bureau des affaires de désarmement de l'Organisation des Nations Unies et de l'UNREC pour l'excellent travail accompli. UN كما اعتمدت مذكرة شكر خاصة للإعراب عن امتنانها العميق لمكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمم المتحدة ولمركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا عن العمل الجيد الذي تم إنجازه.
    c) Les récents développements en matière de désarmement et de non-prolifération présentés par le Bureau des affaires de désarmement de l'ONU; UN (ج) التطورات الأخيرة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار التي عرضها مكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمم المتحدة؛
    Le Comité a remercié le Bureau des Affaires de désarmement de l'ONU, et notamment l'UNREC, pour l'excellent travail accompli, ainsi que l'Autriche pour son soutien financier. UN وتوجهت بالشكر إلى مكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمم المتحدة، ولا سيما مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، على العمل الجيد الذي تم إنجازه، وكذلك إلى النمسا على دعمها المالي.
    Dans le même temps, c'est un véritable soulagement que la présente séance puisse avoir lieu après deux années d'échecs concernant le programme de désarmement de l'ONU en raison d'obstacles artificiels. UN وفي الوقت ذاته، أشعر بالارتياح للتمكن من عقد هذا الاجتماع بعد عامين من الانتكاسات على مسار نزع السلاح التابع للأمم المتحدة بسبب عوائق مصطنعة.
    En raison de la technicité du sujet, le Comité a demandé au Bureau des affaires de désarmement de l'Organisation des Nations Unies de porter à sa connaissance toute initiative prise dans une autre région du monde, ainsi que toute information pertinente, relatives à la lutte contre la piraterie maritime au cours des prochaines réunions. UN ونظرا إلى الطابع التقني للموضوع، طلبت اللجنة إلى مكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمم المتحدة أن يحيطها علما، خلال الاجتماعات المقبلة، بأي مبادرة يجري تنفيذها في منطقة أخرى من العالم، وبأي معلومات ذات صلة بمكافحة القرصنة البحرية.
    À la requête du Comité, le Bureau des affaires de désarmement de l'ONU a continué à porter à l'attention des États membres les développements les plus récents dans le domaine de désarmement et de non-prolifération. UN 20 - بناء على طلب اللجنة، واصل مكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمم المتحدة توجيه انتباه الدول الأعضاء إلى آخر التطورات في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    a) Le mécanisme de désarmement de l'ONU est le cadre le plus approprié pour parvenir à l'objectif du désarmement nucléaire; UN (أ) تمثل آلية نزع السلاح التابع للأمم المتحدة أكثر الأطر ملائمة لتحقيق نزع السلاح النووي؛
    Tout au long de la période à l'examen, il a également organisé de nombreuses réunions consultatives avec l'OEA, conformément au mémorandum d'accord qu'elle a conclu en 2001 avec le Bureau des affaires de désarmement de l'ONU, afin d'établir avec elle de solides relations de travail, tant sur le plan des politiques que sur le plan opérationnel. UN وعُقدت اجتماعات استشارية عديدة مع منظمة الدول الأمريكية طوال الفترة قيد الاستعراض، على نحو ما دعت إليه مذكرة التفاهم الموقعة بين مكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمم المتحدة وبين المنظمة المذكورة في عام 2001، بهدف بناء علاقة عمل متينة على مستوى السياسات أو على صعيد التنفيذ.
    ix) Afin de favoriser la coopération internationale, les États sont encouragés à désigner un point de contact national sur le courtage d'armes légères et de petit calibre, qui pourrait être le point de contact prévu dans le Programme d'action. Le Bureau des affaires de désarmement de l'Organisation des Nations Unies pourrait faciliter la communication entre les points de contact; UN ' 9` ولكي يتسنى تسهيل التعاون الدولي، يرغب من الدول أن تقوم بتسمية جهات اتصال وطنية معنية بالسمسرة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والتي يمكن أن تكون هي جهات الاتصال الوطنية في إطار برنامج العمل ويمكن لمكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمم المتحدة أن يسهل الاتصال بين جهات الاتصال الوطنية؛
    a) Le mécanisme de désarmement de l'ONU est le cadre le plus approprié pour parvenir à l'objectif du désarmement nucléaire. Le TNP est la pierre d'angle des efforts mondiaux de non-prolifération nucléaire; UN (أ) آلية نزع السلاح التابع للأمم المتحدة هي أكثر الأطر ملائمة لتحقيق نزع السلاح النووي؛ ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي حجر الزاوية في الجهود العالمية الرامية إلى منع انتشار الأسلحة النووية؛
    - Dans le même esprit, le Maroc a organisé, les 19 et 20 novembre 2008, en coopération avec le Bureau des affaires de désarmement des Nations Unies, un séminaire sur la promotion de l'universalité de la Convention sur les armes inhumaines pour la Méditerranée et le Moyen-Orient. UN - وفي هذا السياق ذاته، نظم المغرب في 19 و 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، بالتعاون مع مكتب نزع السلاح التابع للأمم المتحدة، حلقة دراسية لمنطقة البحر الأبيض المتوسط، بشأن تشجيع انضمام جميع الدول إلى الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة غير الإنسانية.
    En partenariat avec le Bureau des affaires de désarmement des Nations Unies, le Centre a organisé une réunion de suivi de la troisième Réunion biennale des États sur les armes légères à Kigali, au Rwanda, à laquelle ont participé des représentants des États des Grands Lacs, de la corne de l'Afrique et des régions de la Communauté de développement de l'Afrique australe. UN وبالاشتراك مع مكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمم المتحدة، نظم المركز الإقليمي اجتماع متابعة للاجتماع الثالث من الاجتماعات التي تعقدها الدول مرة كل سنتين بشأن الأسلحة الصغيرة في كيغالي، رواندا، جمع ممثلين لدول مناطق البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    À la requête du Comité consultatif permanent, le Bureau des affaires de désarmement des Nations Unies a continué de porter à l'attention des États membres les développements les plus récents dans le domaine du désarmement, de la non-prolifération et de la maîtrise des armements. UN 20 - بناء على طلب اللجنة الاستشارية الدائمة، واصل مكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمم المتحدة توجيه انتباه الدول الأعضاء إلى آخر التطورات في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة.
    Mme Oliynik (Ukraine) (parle en anglais) : Lundi, le Bureau des affaires de désarmement des Nations Unies a fait distribuer deux documents récapitulatifs contenant des données statistiques et des informations sur les activités du Registre des armes classiques de l'ONU et l'instrument normalisé portant sur les dépenses militaires. UN السيدة أوليانيك (أوكرانيا) (تكلمت بالإنكليزية): لقد قام، يوم الاثنين، مكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمم المتحدة بتوزيع صفحتي وقائع تضمنتا معلومات وبيانات إحصائية تتعلق بعملية سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية والصك الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus