"نزع السلاح في دورتها" - Traduction Arabe en Français

    • du désarmement à sa session
        
    • du désarmement pour sa session
        
    • du désarmement ait adopté à sa session
        
    • du désarmement a adopté à sa session
        
    • du désarmement au cours de sa session
        
    • du désarmement lors de sa session
        
    • du désarmement à sa présente session
        
    Je tiens tout d'abord à vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre élection à la présidence de la Commission du désarmement à sa session de 2009. UN بادئ ذي بدء، أود أن أهنئكم، سيدي، على انتخابكم رئيسا لهيئة نزع السلاح في دورتها لعام 2009.
    Je tiens également à exprimer les sincères remerciements de ma délégation à votre prédécesseur, l'Ambassadeur du Brésil, qui a présidé la Commission du désarmement à sa session de fond de 1993. UN كما أود أن أعبر عن شكر وفدي الصادق لسلفكم، سفير البرازيل، الذي كان رئيسا لهيئة نزع السلاح في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٣.
    Je saisis aussi cette occasion pour transmettre, par votre intermédiaire, notre profonde reconnaissance à M. Javad Zarif pour l'excellent travail qu'il a accompli en tant que Président de la Commission du désarmement à sa session de fond de 2000. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضا لكي أعرب، من خلالكم، عن عميق تقديرنا للأعمال الممتازة التي اضطلع بها الدكتور جواد ظريف الذي ترأس هيئة نزع السلاح في دورتها الموضوعية لعام 2000.
    Conformément au principe établi du roulement, la présidence de la Commission du désarmement pour sa session de fond de 1994 devrait revenir au Groupe des États d'Afrique. UN ووفقا لمبدأ التناوب المعترف به، يتوقع أن تنبثق رئاسة هيئة نزع السلاح في دورتها لعام ١٩٩٤ من مجموعة الدول الافريقية.
    Se félicitant que la Commission du désarmement ait adopté à sa session de fond de 1999 un texte intitulé < < Création de zones exemptes d'armes nucléaires sur la base d'arrangements librement conclus entre les États de la région intéressée > > , UN وإذ ترحب باعتماد هيئة نزع السلاح في دورتها الموضوعية لعام 1999 نصا معنونا " إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس الترتيبات التي يجري التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية " ()،
    Rappelant également que la Commission du désarmement a adopté à sa session de fond de 1999 un texte intitulé < < Création de zones exemptes d'armes nucléaires sur la base d'arrangements librement conclus entre les États de la région intéressée > > , UN وإذ تشير أيضا إلى اعتماد هيئة نزع السلاح في دورتها الموضوعية لعام 1999 نصا معنونا " إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس الترتيبات التي يجري التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية " ()،
    Nous souhaiterions également saisir cette occasion pour remercier la Présidente sortante de la Commission du désarmement à sa session précédente, la représentante de la Jamaïque, avec qui nous avions eu l'occasion de travailler au sein du Bureau. UN ونود أيضا أن ننتهز هذه الفرصة لنشكر الرئيسة السابقة للجنة نزع السلاح في دورتها السابقة ممثلة جامايكا، وقد تسنت لي فرصة العمل معها في المكتب.
    La Commission du désarmement, à sa session de 1999, a adopté deux textes. UN ٢٣٢ - واعتمدت هيئة نزع السلاح في دورتها المعقودة عام ٩٩٩١ نصﱠين اثنين.
    Pendant ces consultations, différents points de vue ont été exprimés et diverses propositions ont été faites concernant les questions qui pourraient être inscrites à l'ordre du jour de la Commission du désarmement à sa session de fond de 1996. UN وأعرب في تلك المشاورات عن مختلف وجهات النظر، وتم التقدم بمقترحات مختلفة تتعلق بإمكان إدراج بنود في جدول أعمال هيئة نزع السلاح في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٦.
    Monsieur le Président, comme c'est la première fois que j'interviens dans cet organe, j'en profite pour vous féliciter de votre élection en tant que Président de la Commission du désarmement à sa session de 2007. Je félicite aussi tous les membres du Bureau. UN بما أن هذه أول مرة أدلي فيها بكلمة في هذه الدورة، اسمحوا لي رجاء أن أعرب عن تهانئنا لكم، سيدي، بمناسبة انتخابكم رئيسا لهيئة نزع السلاح في دورتها في عام 2007، وكذلك لجميع أعضاء المكتب.
    Étant donné que c'est la première fois que je prends la parole, permettez-moi, Monsieur le Président, de vous adresser toutes mes félicitations à l'occasion de votre élection en tant que Président de la Commission du désarmement à sa session de 2008. UN بما أن هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها، اسمحوا لي أن أهنئكم، سيدي، بانتخابكم رئيسا لهيئة نزع السلاح في دورتها لعام 2008.
    3. Fait siennes les directives et recommandations concernant des approches régionales du désarmement dans le contexte de la sécurité mondiale telles qu'elles ont été adoptées par la Commission du désarmement à sa session de fond de 1993; UN " ٣ - تؤيد المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بالنهج الاقليمية لنزع السلاح في سياق اﻷمن الدولي، بصيغتها المعتمدة من هيئة نزع السلاح في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٣؛
    9. Recommande que la Commission du désarmement, à sa session d'organisation de 1994, adopte les questions suivantes aux fins d'examen à sa session de fond de 1995 : UN ٩ - توصي بأن تعتمد هيئة نزع السلاح في دورتها التنظيمية لعام ١٩٩٤ البندين التاليين للنظر فيهما في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٥:
    " Recommande que la Commission du désarmement, à sa session d'organisation de 1993, adopte les questions suivantes aux fins d'un examen qui devra s'achever à sa session de fond de 1994 : UN »توصي بأن تعتمد هيئة نزع السلاح في دورتها التنظيمية لعام ١٩٩٣ البنود التالية كي تنظر فيها وتنتهي منها في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٤:
    On recommande, au paragraphe 11 de ce projet de résolution, que la Commission du désarmement, à sa session d'organisation de 1993, adopte les questions dont il est fait mention aux fins d'examen et de conclusion, et au paragraphe 12, que la Commission du désarmement, à sa session d'organisation de 1993, inscrive une nouvelle question à son ordre du jour. UN والفقرة ١١ من مشروع القـــرار ذاك توصي بأن تعتمد هيئة نزع السلاح في دورتها التنظيمية لعام ١٩٩٣ البندين المذكورين فيها كي تنظر فيهما وتنتهي منهما، والفقرة ١٢ توصي بأن تنظر هيئة نزع السلاح في دورتها التنظيمية لعام ١٩٩٣ في إدراج بند جديد في جدول اﻷعمال.
    9. Recommande que la Commission du désarmement, à sa session d'organisation de 1994, adopte les questions suivantes aux fins d'examen à sa session de fond de 1995 : UN ٩ - توصي بأن تعتمد هيئة نزع السلاح في دورتها التنظيمية لعام ١٩٩٤ البندين التاليين للنظر فيهما في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٥:
    3. Fait siennes les directives et recommandations concernant des approches régionales du désarmement dans le contexte de la sécurité mondiale telles qu'elles ont été adoptées par la Commission du désarmement à sa session de fond de 1993; UN ٣ - تؤيد المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بالنهج الاقليمية لنزع السلاح في سياق اﻷمن العالمي، بصيغتها المعتمدة من هيئة نزع السلاح في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٣؛
    3. Fait siennes les directives et recommandations concernant des approches régionales du désarmement dans le contexte de la sécurité mondiale telles qu'elles ont été adoptées par la Commission du désarmement à sa session de fond de 1993; UN " ٣ - تؤيد المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بالنهج الاقليمية لنزع السلاح في سياق اﻷمن العالمي، بصيغتها المعتمدة من هيئة نزع السلاح في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٣؛
    J'ai le plaisir de donner la parole au représentant du Koweït, qui va présenter à la Commission le candidat au poste de Président de la Commission du désarmement pour sa session de 2006. UN ويسرني أن أعطي الكلمة لممثل الكويت ليقدم للهيئة المرشح لمنصب رئيس هيئة نزع السلاح في دورتها لعام 2006.
    Se félicitant que la Commission du désarmement ait adopté à sa session de fond de 1999 un texte intitulé < < Création de zones exemptes d'armes nucléaires sur la base d'arrangements librement conclus entre les États de la région intéressée > > , UN وإذ ترحب باعتماد هيئة نزع السلاح في دورتها الموضوعية لعام 1999 نصا معنونا " إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس الترتيبات التي يجري التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية " ()،
    Il convient de mentionner que cette mesure était fondée sur les dispositions pertinentes du Document final de la première session de l'Assemblée générale consacrée au désarmement et sur les principes et directives en vue de la création de ces zones adoptés par la Commission du désarmement au cours de sa session de fond de 1999. UN وتجدر ملاحظة أن تلك الخطوة اتخذت على أساس أحكام الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، وعلى أساس المبادئ التوجيهية لإنشاء تلك المناطق التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح في دورتها الموضوعية في عام 1999.
    L'Assemblée générale a approuvé, dans sa résolution 43/78 H, les directives pour des types appropriés de mesures de confiance adoptées par la Commission du désarmement lors de sa session de fond de 1988. UN وأيدت الجمعية العامة، في قرارها 43/78 حاء، المبادئ التوجيهية لتحديد الأنواع المناسبة من تدابير بناء الثقة، التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح في دورتها الموضوعية لعام 1988.
    Sur la base des principes et des positions susmentionnées, la Chine est disposée à agir de manière concertée avec toutes les autres parties pour faire avancer les deux points de l'ordre du jour examinés par la Commission du désarmement à sa présente session. UN وعلى أساس المبادئ والمواقف المذكورة آنفا، فإن الصين مستعدة لبذل جهود متضافرة مع جميع الأطراف الأخرى لتعزيز إحراز تقدم بشأن بندي جدول الأعمال اللذين تنظر فيهما هيئة نزع السلاح في دورتها الحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus