"نسأله" - Traduction Arabe en Français

    • demander
        
    • poser
        
    • Demandons-lui
        
    • lui demande
        
    • interroger
        
    • Posons-lui
        
    • on demande
        
    • nous posons
        
    On pourrait demander des indices, et il nous dira si on chauffe ou si on refroidit. Open Subtitles و من الممكن أن نسأله بعض الأسئلة و يقول لنا حار أو بارد
    Il y a certaines choses qu'on ne peut pas lui demander et d'autres qu'on ne peut pas lui dire. Open Subtitles هناك أشياء لا يمكننا ان نسأله عنها وايضا اشياء لا يمكننا ان نخبره عنها
    On peut lui demander son avis, mais d'abord, j'aimerais évoquer des questions importantes pour moi. Open Subtitles حسنٌ، يمكننا أن نسأله إذا كان يناسبه، لكن أولاً، أريد أوضح بعض الأشياء مهمة بالنسبة لي
    La question que nous voudrions poser est la suivante : quelle en est la raison selon la définition d'Israël? UN السؤال الذي نود أن نسأله هو، ما هو سبب التعريف الإسرائيلي؟
    Demandons-lui s'il y a une autre pompe. Il nous l'aurait dit, non ? Open Subtitles لابد ان نسأله ان كان هناك محطة بنزين أخرى هنا
    Pourquoi on ne lui demande pas comment c'est fait ? Open Subtitles لماذا لا نسأله عن كيف يمكن القيام بهذا الأمر؟
    Mais j'ai une idée de la façon dont nous pouvons avoir des informations sans lui demander. Open Subtitles و لكني لدي فكرة لكيفية الحصول على معلومات منه بدون أن نسأله
    On a juste besoin de savoir si on peux lui demander de devenir vos parents. Open Subtitles نريد فقط أن نعرف منكم يا أولاد إن كان لا بأس أن نسأله أن يتركنــا نكون والديكما
    On ne peut pas lui demander ça. Ils semblent tellement heureux. Open Subtitles لا يمكننا أن نسأله أن يفعل هذا أنهم يبدون سعداء جداً أنهم
    Pourquoi n'allons-nous pas lui demander à propos de toutes les fois où elle l'a supplié de lui rendre le cabinet de son papa et il lui a dit non. Open Subtitles لماذا لا نسأله عن كل تلك المرات التي كانت تتوسل إليه ليعيد إليها عيادة والدها وقال لا
    Mince alors... tu penses qu'on aurait dû lui demander de l'aide? Open Subtitles تبا هل تعتقد بأنه كان يجب أن نسأله طلبا للمساعدة ؟
    La seule façon de le décevoir serait de ne rien lui demander. Open Subtitles أفضل طريقة لإحباطه هي ألا نسأله عما يقصد
    Tu peux pas sonner chez quelqu'un pour lui demander si c'est ton père ! Open Subtitles ماذا تفعل ؟ لا يمكننا قرع جرس الرجل بكل بساطة و نسأله إذا كان أباً لإحدهم
    Tu peux pas sonner chez quelqu'un pour lui demander si c'est ton père ! Open Subtitles ماذا تفعل ؟ لا يمكنن قرع جرس الرجل بكل بساطة و نسأله إذا كان أباً لإحدهم
    La question que nous devons sans cesse nous poser est la suivante : est-ce que cela peut encore se produire? UN والسؤال الدائم الذي يجب أن نسأله لأنفسنا هو: أيمكن أن يحدث ذلك ثانية؟
    C'est la question qu'il faut se poser. Open Subtitles حسناً, ربما هذا هو السؤال الذي يجب أن نسأله.
    Demandons-lui donc qui il préfère. Open Subtitles لمَ لا نسأله مع من يريد أن يكون؟
    Demandons-lui. Open Subtitles حسناً , دعونا نذهب و نسأله
    Peu importe la raison. c'est de ses affaires, et on ne lui demande rien. Open Subtitles مهما كان السبب، هذا شأنه، ولن نسأله
    C'est ça, oui... et quel professeur on peut interroger sur la guerre ? Open Subtitles صحيح ، و أي أستاذ نسأله عن الحرب مع أمة النار؟
    Posons-lui la question. Il s'ouvrira peut-être. Open Subtitles يجب أن نسأله عنها، وإن كنّا محقين فقد يتحدث.
    et tout ce qu'on demande en retour, c'est votre fidélité, votre allégeance. Open Subtitles و كل ما نسأله منكم في المقابل هو إخلاصكم و ولائكم
    C'est la seule question que nous posons. Open Subtitles هذا هو السؤال الوحيد الذي يجب أن نسأله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus