"نسبة الأشخاص" - Traduction Arabe en Français

    • le pourcentage de la population
        
    • la proportion de personnes
        
    • la proportion de la population
        
    • la proportion des personnes
        
    • pourcentage de personnes
        
    • nombre de personnes
        
    • pourcentage des personnes
        
    • la part des personnes
        
    • 'entre eux
        
    • part de la population
        
    • seulement des personnes
        
    Cible 10 : Réduire de moitié, d'ici à 2015, le pourcentage de la population qui n'a pas accès de façon durable à un approvisionnement en eau de boisson salubre et à des services d'assainissement de base UN الغاية 10: تخفيض نسبة الأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول على مياه الشرب المأمونة إلى النصف بحلول عام 2015
    Réduire de moitié, d'ici à 2015, le pourcentage de la population qui n'a pas accès de façon durable à l'eau de boisson salubre UN خفض نسبة الأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول على مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية الأساسية إلى النصف بحلول عام 2015
    Quelle est la proportion de personnes traitées pour polyconsommation de drogues? UN ما نسبة الأشخاص الذين عولجوا من تعاطي عدة عقاقير؟
    Quelle est la proportion de personnes traitées pour polyconsommation de drogues? UN ما نسبة الأشخاص الذين عولجوا من تعاطي عدة عقاقير؟
    Cible modifiée : Réduire de moitié, entre 1990 et 2015, la proportion de la population vivant en dessous du seuil de pauvreté UN الغاية المعدلة: خفض نسبة الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر إلى النصف في الفترة بين 1990 و 2015
    la proportion des personnes employées dans l'agriculture a diminué au profit des autres secteurs. UN وتراجعت أيضاً نسبة الأشخاص المستخدَمين في قطاع الزراعة بينما زادت نسبة الأشخاص المستخدَمين في غيره من القطاعات.
    Quel pourcentage de personnes handicapées achève le deuxième cycle de l'enseignement secondaire? UN وما هي نسبة الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يكملون التعليم الثانوي والعالي؟
    Réduire de moitié, d'ici à 2015, le pourcentage de la population qui n'a pas accès de façon durable à l'eau potable et à des services d'assainissement de base UN تخفيض نسبة الأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول على مياه الشرب المأمونة إلى النصف بحلول عام 2015
    Réduire de moitié, d'ici à 2015, le pourcentage de la population n'ayant pas un accès permanent à de l'eau potable UN خفض نسبة الأشخاص الذين لا يستطيعون الحصول على مياه الشرب النظيفة إلى النصف بحلول عام 2015
    Réduire de moitié le pourcentage de la population qui n'a pas accès de façon durable à un approvisionnement en eau de boisson salubre UN تخصيص نسبة الأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول على مياه الشرب المأمونة إلى النصف
    Réduire de moitié, d'ici à 2015, le pourcentage de la population qui n'a pas d'accès durable à l'eau potable et à des services UN تخفيض نسبة الأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول بشكل مستدام على المياه الصالحة للشرب إلى النصف بحلول عام 2015
    L'OMD qui visait à réduire de moitié la proportion de personnes sans un accès durable à une meilleure source d'eau potable a été atteint. UN وتحققت غاية الأهداف الإنمائية للألفية المتمثلة في خفض نسبة الأشخاص الذين لا يحصلون بصفة مستدامة على مصدر مياه شرب محسّنة بمقدار النصف.
    la proportion de personnes handicapées est toutefois légèrement plus forte en milieu rural qu'en milieu urbain. UN إلا أن نسبة الأشخاص المعوقين أعلى بقدر طفيف في الأوساط الريفية منها في الأوساط الحضرية.
    la proportion de personnes bénéficiant de ces services et prestations a augmenté, passant de 27,1 % à 30,2 % de la population totale. UN وارتفعت نسبة الأشخاص الذين يستفيدون من الإعانات والخدمات من 27.1 في المائة إلى 30.2 في المائة من مجموع السكان.
    Cible 1.C : réduire de moitié, entre 1990 et 2015, la proportion de la population qui souffre de la faim UN الغاية 1 - جيم: تخفيض نسبة الأشخاص الذين يعانون من الجوع إلى النصف خلال الفترة 1990-2015
    Cible 2 : Réduire de moitié entre 1990 et 2015, la proportion de la population qui souffre de la faim. UN الغاية 3: تخفيض نسبة الأشخاص الذين يعانون من الجوع إلى النصف في الفترة ما بين 1990 و 2015.
    Cible 3: réduire de moitié la proportion de la population qui souffre de la faim. UN الغاية 3: تخفيض نسبة الأشخاص الذين يعانون من الجوع إلى النصف.
    Des données précises sur la proportion des personnes en demande de cette prestation juridique ne sont pas disponibles. UN ولا توجد معلومات دقيقة عن نسبة الأشخاص الذين طلبوا هذه الخدمة القانونية.
    pourcentage de personnes ayant accès à des sources d'eau améliorée CNSPMP, BNS UN نسبة الأشخاص الذين يستطيعون الوصول إلى مصادر مائية محسنة، نسبة مئوية
    nombre de personnes inculpées et détenues qui demandent l'aide juridictionnelle et de celles qui en bénéficient UN نسبة الأشخاص الذين يتلقون مساعدة قانونية من بين المتهمين والمعتقلين الذين يتقدمون بطلبها
    Le pourcentage des personnes ayant un revenu inférieur au minimum vital est tombé de 29 % à 13,3 % de la population. UN وانخفضت نسبة الأشخاص الذين يقل دخلهم عن الحد الأدنى لتكلفة المعيشة من 29 إلى 13.3 في المائة من عدد السكان الكلي.
    Comme l'indique la figure 12, la part des personnes en détention provisoire dans le monde a diminué, passant de 30 % en 2004 à 27 % en 2012. UN وكما هو موضَّح في الشكل 12، تراجعت نسبة الأشخاص المحتجزين قبل المحاكمة على النطاق العالمي من 30 في المائة في عام 2004 إلى 27 في المائة في عام 2012.
    Plus du tiers des Polynésiens vivant en NouvelleZélande sont des enfants alors que seulement 3,2 % d'entre eux sont âgés de 65 ans ou plus. UN وأكثر من ثلث سكان جزر المحيط الهادئ في نيوزيلندا أطفال في حين لا تتعدى نسبة الأشخاص الذين تبلغ أعمارهم 65 سنة أو أكثر 3.2 في المائة.
    Porter la part de la population ayant accès à des sources d'eau salubre de 31,3 % en 2002, à 50,3 % en 2010 et 65 % en 2015. UN وزيادة نسبة الأشخاص الذين يمكنهم بصورة دائمة الحصول على مصدر للمياه المأمونة من 31.3 في المائة في عام 2002 إلى 50.3 في المائة في عام 2010 و 65 في المائة في عام 2015
    24. D'après les données de la Banque mondiale, quelque 13 % seulement des personnes handicapées de Serbie ont un emploi. UN 24- وتشير بيانات البنك الدولي إلى أن نسبة الأشخاص ذوي الإعاقة العاملين في صربيا لا تتجاوز 13 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus