"نستبعد" - Traduction Arabe en Français

    • exclure
        
    • éliminer
        
    • écarter
        
    • excluons pas
        
    • exclut
        
    • Éliminons
        
    • élimine
        
    • écartons
        
    On ne peut exclure des développements particuliers en ce qui concerne les organisations prévoyant une intégration. UN ولا يمكن أن نستبعد حدوث تطورات خاصة تتعلق بالمنظمات العاملة في مجال التكامل.
    Nous ne pouvons pas exclure un joggeur ou un randonneur. Open Subtitles حسنا، يمكننا أن نستبعد عداء ببطء أو مسافر
    Peut-on exclure que le gouvernement était au courant de cela? Open Subtitles أيمكننا أن نستبعد بأنّ الحكومة علمت بالأمر ؟
    Je voulais juste éliminer une cause médicale pour son attitude, c'est tout. Open Subtitles صحيح, فقط نريد ان نستبعد انه لا يوجد سبب عضوي لهذا السلوك هذا كل شيء
    Bien, je suppose qu'on peut écarter la mort de cause naturelle. Open Subtitles حسنا، أعتقد أننا يمكن أن نستبعد الوفاة لأسباب طبيعية.
    Nous n'excluons pas la possibilité de mener des négociations à ce sujet avec une tierce partie. UN وإننا لا نستبعد إمكانية إجراء حوار بشأن هذا الموضوع مع طرف ثالث.
    Même si nous avons beaucoup d'espoir en l'avenir, nous ne devons pas exclure la possibilité d'être confrontés à de nouveaux défis. UN وإذ نتطلع إلى المستقبل ونفوسنا عامرة باﻷمل، ينبغي ألا نستبعد احتمال ظهور تحديات جديدة.
    Afin d'éviter les abus, il faudrait exclure la possibilité de lancer à la demande d'un État partie une enquête sur le territoire d'un autre État partie. UN فتجنباً لسوء الاستخدام، علينا أن نستبعد إمكانية البدء في التحقيق في إقليم دولة طرف بناء على طلب من دولة طرف أخرى.
    L'Autriche est d'avis que le désarmement nucléaire concerne tout le monde et que nous ne pouvons pas exclure l'immense majorité des États de nos discussions. UN إذ ترى النمسا أن نزع السلاح النووي هو شأننا جميعاً، وأننا لا يمكن أن نستبعد من مداولاتنا الأغلبيةَ العظمى من الدول.
    On ne peut pas exclure d'autres États de cette instance, dont on rappelle souvent qu'elle est la seule instance multilatérale de négociation sur le désarmement. UN فلا نستطيع أن نستبعد الآخرين مما يشار إليه كثيراً بأنه المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    Dans ce contexte, nous devons expressément exclure le recours à toute forme de renseignement ou d'espionnage humains. UN وفي هذا السياق، يجب علينا أن نستبعد صراحة استخدام أي شكل من أشكال الاستخبارات البشرية أو التجسس.
    Nous ne pouvons exclure qu'un adversaire se méprenne sur la délimitation de nos intérêts vitaux, ou sur notre détermination à les sauvegarder. UN ولا يمكننا أن نستبعد أن خصماً ما قد يُخطئ تقدير مبلغ مصالحنا الحيوية، أو تصميمنا على صيانتها.
    Peut-être une Encéphalopathie Traumatique Chronique, je voudrais d'abord exclure l'anxiété et la dépression. Open Subtitles يمكن ان يكون مصاب بمرض مزمن في الدماغ لكن أريد ان نستبعد الاكتئاب و القلق أولاً
    Monsieur, nous n'avons aucunes raisons d'y croire à ce stade, mais étant donné ce qui est arrivé à votre femme, on ne peut pas l'exclure. Open Subtitles ليس لدينا دليل يجعلنا نصدق هذا في الوقت الحالي يا سيدي ولكن بمعرفة ما حدث لزوجتك لا يمكننا ان نستبعد الأمر
    On doit d'abord éliminer les autres possibilités. Open Subtitles لكن يجب علينا اولاً ان نستبعد بعض الخيارات
    - D'accord, Mme Spector. On veut simplement éliminer votre mari de notre enquête et avancer. Open Subtitles نُريد أن نستبعد زوجكِ من التحقيقات وحسب وننتقل لأخرين
    Nous ne pouvons pas écarter la possibilité que le nombre d'États possédant des armes nucléaires puisse augmenter. UN ولا يمكننا أن نستبعد إمكانية تزايد عدد الدول المسلحة بأسلحة نووية.
    En outre, il ne faut pas écarter la possibilité que le Conseil de sécurité veuille parfois confier d'autres tâches, moins urgentes, à la Brigade. UN وفضلا عن ذلك، لا يمكن أن نستبعد امكانية قيام مجلس اﻷمن من حين الى آخر بوزع اللواء للقيام بمهام أخرى أقل إلحاحا.
    En disant cela, nous n'excluons pas la possibilité d'une future réforme axée sur l'accroissement du nombre de membres permanents. UN وإذ نقول ذلك، فإننا لا نستبعد احتمال إصلاح مستقبلي ينطوي على توسيع العضوية الدائمة.
    La France n'exclut naturellement pas des démarches complémentaires. UN إننا لن نستبعد بطبيعة الحال إمكانية القيام بخطوات إضافية.
    Éliminons les autres options. Tu n'es pas enceinte, n'est-ce pas ? Open Subtitles دعينا نستبعد بعض الخيارات أخرى- لستِ حُبلى، أليس كذلك؟
    Je pense que ça élimine le tire de gang. Open Subtitles أعتقد أن هذا يجعلنا نستبعد أن يكون اطلاق نار بين العصابات
    Avant de s'affoler, n'écartons pas la possibilité de les voir arriver à tout instant. Open Subtitles الآن، قبل أن نصير مجانين دعونا لا نستبعد احتمال دخولهم من الباب في أي لحظة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus