"نستطيع فعله" - Traduction Arabe en Français

    • on peut faire
        
    • peut-on faire
        
    • nous pouvons faire
        
    • pouvons-nous faire
        
    • pu faire
        
    • pouvoir faire
        
    • que nous puissions faire
        
    • qu'on puisse faire
        
    • on puisse faire pour
        
    Tout ce qu'on peut faire, c'est faire de son mieux aujourd'hui. Open Subtitles كل ما نستطيع فعله هو أن نحسن إستغلال الحاضر.
    Adam, tout ce qu'on peut faire de notre côté c'est de te sortir de là le plus rapidement possible. Open Subtitles "آدم " كل ما نستطيع فعله من جانبنا هو الإستمرار بالإنسياق مع المياه بالسرعة الممكنة
    Même si on a tous les bons noms, que peut-on faire pour convaincre tout le monde de voter " non " ? Open Subtitles حتى لو كان لدينا كل الأسماء الصحيحة ماذا نستطيع فعله لجعل أي شخص يصوت بلا ؟
    Si nous pouvons faire quelque chose pour vous mettre à l'aise. Open Subtitles اذا كان هنالك اي شئ نستطيع فعله لنجعلك اكثر ارتياحا
    Que pouvons-nous faire, nous citoyens, pour contribuer à ce laboratoire ? Open Subtitles ما الذي نستطيع فعله كمواطنين لتطوير تلك التجربة؟
    Je n'ai rien pu faire. Elle avait déjà perdu la téte. Open Subtitles لم يكن هناك أي شئ آخر نستطيع فعله كانت قد ماتت دماغياً
    Comment séparer pouvoir faire de devoir faire ? Open Subtitles كيف نستطيع فصل ما نستطيع فعله عما يجدر بنا فعله؟
    Il n'y a rien que nous puissions faire pour la douleur avant que nous soyons sorties de là. Open Subtitles لا يوجد شيء نستطيع فعله لكبح الألم سوى أن نخرج من هنا
    La seule chose que l'on peut faire c'est rester. Et défendre cet endroit. Open Subtitles جّل ما نستطيع فعله هو البقاء والدفاع عن هذا المكان
    Tout ce qu'on peut faire, c'est faire le meilleur choix possible avec ce qu'on sait. Open Subtitles كل ما نستطيع فعله هو أن ننظر فيما لدينا ونختار أفضل القرارات الممكنة
    Et moi je vais te dire ce qu'on peut faire de tout cet or. Open Subtitles أجيبينى إذا بإمكانى إخبارك بما نستطيع فعله بكل ذلك الذهب
    Et je sais que tu as toujours été suspicieux à notre égard, sur ce que l'on peut faire. Open Subtitles وأنا أعلم أنكم لطالما كنتم تشكّون بنا وبما نستطيع فعله
    Tout ce qu'on peut faire c'est les préparer au monde qui est en face d'eux, et c'est un monde où les enfants ont grandit trop vite. Open Subtitles كُل ما نستطيع فعله هُو أن نُدربهم لمواجهة العالم الذى أمامهم هذا العالم الذى فيه يجب أن ينضُج الأطفال بسُرعة كبيرة جداً
    La seule chose qu'on peut faire, c'est tenter de prouver au procès que vous avez fait de votre mieux. Open Subtitles ما نستطيع فعله الآن ان نجعل جلسة الاستماع كأنكما بذلتم ما وسعكم
    Que peut-on faire pour arrêter ça? Open Subtitles هل هناكَ أيُّ شيء نستطيع فعله لنوقف هذا الأمر؟
    Si les autorités affirment qu'y a un virus, il faut les croire. Que peut-on faire d'autre? Open Subtitles إذا قالت الحكومة ذلك فعلينا أن نتقبله، ما الذي نستطيع فعله حيال ذلك ؟
    Peut-on... peut-on faire quelque chose ? Open Subtitles حسنا هل يوجد هناك أي شيء نستطيع فعله ؟
    Ce n'est pas l'idéal mais c'est tout ce que nous pouvons faire Open Subtitles إنّه ليس الحل الأمثل لكن هذا كل ما نستطيع فعله حاليا
    Tu sais quoi, j'ai un bon sens de qui tu es, donc voyons juste ce que nous pouvons faire pour cacher cela. Open Subtitles هل تعرف ماذا انا عندي نظرة جيدة عنك اذا لنرى ماذا نستطيع فعله لنغطي ذلك
    Mais que pouvons-nous faire d'autre ? Open Subtitles ولكن مالذي نستطيع فعله غير هذا؟
    On a rien pu faire. Open Subtitles لا شيء نستطيع فعله
    Allez. On doit pouvoir faire quelque chose. Open Subtitles هيا، يا رفاق لابد من وجود شيئ نستطيع فعله
    Il n'y a rien que nous puissions faire. Open Subtitles لا يوجد شئ نستطيع فعله بخصوص هذا الأمر
    Il n'y a rien qu'on puisse faire maintenant à part rentrer chez vous. Open Subtitles لا يوجد شئ نستطيع فعله الآن عدا العودة للمنزل
    Fait le calcul. La meilleure chose qu'on puisse faire pour elle est juste de faire circuler les informations. Open Subtitles أفضل شيءٍ نستطيع فعله لها بأن نعلمها بالمستجدات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus