Nous avons également entendu d'autres témoignages et il n'est pas inutile d'entendre ces récits de temps à autre. | UN | واستمعنا أيضاً إلى شهادات أخرى، لا ضير في أن نسمعها المرة تلو الأخرى. |
Tu sais quoi, on... On adorerait l'entendre, mais on a ce... Truc... | Open Subtitles | أوتعلم, نوّد أن نسمعها ولكن لدينا ذلك الشيء |
Alors, comptez avec moi. Et levez vos verres aux deux mots que nous voulons tous entendre : | Open Subtitles | و إرفع زجاجك عن تلك الكلمات الثلاث الصغيرة التي نريد جميعنا أن نسمعها: |
La musique qu'on écoute... est géniale.. | Open Subtitles | يأتي الناسُ إلى ويشغلون أغانيهم والموسيقى التي نسمعها هنا في غاية الجمال |
- Eh bien, on t'écoute. - Non, c'est pas très bon. | Open Subtitles | حسنا دعنا نسمعها كلا إنها ليس تلك الجيدة |
Et on pense toutes les deux que la première chanson qu'on entend le matin | Open Subtitles | ونحن الُنان نحس بأن الأغنيه التى نسمعها فى الصباح |
On devrait les écouter ensemble. Il n'y a aucune raison de vous faire attendre. | Open Subtitles | وأعتقدت أنه يجب أن نسمعها سوية ليس هنالك ما يستدعي القلق |
On peut l'entendre encore et encore, mais ça ne facilite pas les choses. | Open Subtitles | مهما كان عدد المرات التي نسمعها فيها لا يسهّل هذا من الأمر |
Parfois, on dit la vérité parce qu'on a besoin de l'entendre. | Open Subtitles | أحياناً, .نقولالحقيقةلان . علينا أن نقولها بصوت مرتفع كي نسمعها لأنفسنا |
Parfois, on dit la vérité parce qu'on doit la dire à voix haute pour l'entendre nous-mêmes. | Open Subtitles | أحياناً, .نقولالحقيقةلان . علينا أن نقولها بصوت مرتفع كي نسمعها لأنفسنا |
Sa vie a peut-être pris fin sur terre, mais nous pouvons toujours l'entendre. | Open Subtitles | حياته ربما إنتهت الان، ولكن نحن نستطيع أن نسمعها |
Naturellement, le référendum a eu aussi pour résultat les réactions éloquemment vides de sens des dirigeants américains, à savoir qu'ils respecteront la décision de la majorité du peuple portoricain, refrain que l'on ne cesse d'entendre depuis le Président Eisenhower. | UN | وبالطبع، كانت النتائج اﻷخرى للاستفتاء هي التعابير الفارغة تماما لقادة الولايات المتحدة. بما مفاده أنهم سيحترمون قرار اﻷغلبية للشعب البورتوريكي، وهي أغنية ما برحنا نسمعها منذ أيام الرئيس ايزنهاور. |
Pleurait et pleurait puis elle mordait son oreiller pour qu'on puisse pas l'entendre, et elle s'est mise au Laudanum pour pouvoir dormir. | Open Subtitles | واصلت بكاءها ثم عضت على وسادتها حتى لا نسمعها ثم تناولت اللودنوم لكي تنام تماماً (اللودنوم = مستحضرأفيوني) |
"La nuit, entendre ce qui n'a jamais été entendu." | Open Subtitles | نسمع في الليل اشياء لا نسمعها ابداً |
Très bien, vas-y, je t'écoute. | Open Subtitles | حسنٌ, هيّا, دعينا نسمعها |
J'écoute... associée. | Open Subtitles | دعينا نسمعها ، أيتها الشريكة |
J'écoute. Commence le lancement. | Open Subtitles | حسناً دعينا نسمعها ، ابدأي |
Vas-y, on t'écoute. | Open Subtitles | حسنا دعنا نسمعها |
Elle est permanente parce que, contrairement aux cris qu'on entend ici et là, on ne crée pas de nouvelles listes à chaque élection. La liste électorale est simplement mise à jour annuellement. | UN | إنها ثابتة، لأننا، على عكس الاحتجاجات التي نسمعها هنا وهناك، لا نعد قوائم الناخبين الجديدة وقت كل عملية انتخاب، بل هي تُحدث سنويا ليس إلا. |
Plein de vieux trucs d'Otis Redding. Pas ce qu'on entend à la radio. | Open Subtitles | سنسمع أغاني "أوتيس ريدنغ" الكلاسيكية التي لا نسمعها في الإذاعة. |
Bah, si c'est mieux, ne devrait-on pas l'écouter? | Open Subtitles | حسناً , إذا كانت أفضل إذا ألا يجب أن نسمعها ؟ |
Maintenant, les allégations que nous entendons vont bien au-delà et portent sur tous les sujets. | UN | أما الادعاءات التي نسمعها اﻵن فتذهب إلى أبعد من ذلك وأصبحت شاملة. |