"نسيانها" - Traduction Arabe en Français

    • l'oublier
        
    • oublie
        
    • oubliées
        
    • oublié
        
    • oublierai
        
    • d'oublier
        
    • sombrer dans l'oubli
        
    • à oublier
        
    • oublier ça
        
    • oubliés
        
    Mais ça montre que je veux l'oublier, pas que je suis indifférent. Open Subtitles لكن هذا بالتأكيد يعني أني أريد نسيانها لست مختلفا
    C'est dur de l'oublier tu l'as répété 10 fois. Open Subtitles من الصعب نسيانها عندما تذكرها عشرات المرات
    - Pardon, j'oublie toujours. - C'est une habitude difficile à perdre. Open Subtitles أسف , أنا دائما أنسى إنها عادة صعب نسيانها
    Ce qui est fou, car j'oublie rarement les jolies femmes. Open Subtitles وهذا غريب،لان امراءه جميله،مجنونه عاده من الصعب نسيانها
    Les souffrances subies par certains sont telles qu'on ne peut raisonnablement s'attendre à ce qu'elles soient oubliées. UN وقد عانى بعض الناس بطرق لا يمكن للآخرين منطقيا أن يتوقعوا منهم نسيانها.
    Pourtant, il a rapidement été écarté et oublié. UN ومع ذلك، سرعان ما دُفنت تلك الوثيقة أيضاً، وتم نسيانها.
    Une fois, j'ai vu une île dans le Pacifique. Je ne l'oublierai jamais. Open Subtitles لقد وقع نظرى على جزيرة فى المحيط الهادى ذات مرة و لم استطع نسيانها منذ ذاك الحين
    J'ai revécu des souvenirs que j'avais essayé d'oublier... pendant des siècles. Open Subtitles جعلتني أعيش ذكريات أمضيت قروناً أحاول نسيانها.
    Qu'est-ce qu'il me reste, à part passer ma vie à tenter de l'oublier? Open Subtitles أقصد أننى تركت هذه المهنـة كى أقضى ما تبقى من عمرى محاولاً نسيانها
    Si tu ne peux pas aimer Ciara, tu dois l'oublier. Open Subtitles إذا كنت لاتستطع أن تُحب كيارا عندئذ عليك نسيانها
    M'man, arrête-toi. Tu as fait exprès de l'oublier. Open Subtitles أمي، توقفي عن التمثيل لقد تعمّدتِ نسيانها
    La voir avec ces dingues, ça t'aiderait à l'oublier. Open Subtitles رؤيتها مع أولئك البشعين لعلّه سيساعد في نسيانها
    Quand on l'apprend, on ne peut pas l'oublier. Open Subtitles حالما تعلم هذه المعلومة، لا تستطيع نسيانها
    - On n'oublie pas certaines choses. - D'accord. Open Subtitles أجل، بعض الأمور في الحياة لا يمكنك نسيانها
    On n'oublie jamais. Open Subtitles -إنها كركوب دراجة.. لاتستطيع نسيانها ابدًا
    Une fois qu'on a appris, on n'oublie pas. Open Subtitles عندما تفعلها لن تستطيع نسيانها
    En général, les expériences de la torture ne peuvent être entièrement < < reléguées au second plan > > , a fortiori oubliées. UN وبشكل عام، لا يمكن تجاهل المعاناة من التعذيب، ناهيك عن نسيانها.
    parce que même s'il avait oublié tout le reste, il n'a jamais pu l'oublié. Open Subtitles لأنه على الرغم من نسيانه لكل شيء لم يستطع نسيانها
    - Je l'oublierai quand même! Open Subtitles كانت فترة عصيبة لكنى سأحاول نسيانها
    J'ai revécu des souvenirs que j'avais essayé d'oublier pendant des siècles. Open Subtitles جعلتني أعيش ذكريات أمضيت قروناً أحاول نسيانها.
    Bon nombre de délégations reconnaissent également d'autres crises ainsi que des situations prolongées, qui ne doivent pas sombrer dans l'oubli et qui nécessitent l'appui sans faille de la communauté internationale. UN واعترف كثير من الوفود أيضاً بالأزمات الأخرى، وكذلك بالحالات التي طال أمدها، والتي يجب عدم نسيانها والتي تتطلب دعماً متواصلاً من جانب المجتمع الدولي.
    Et les problèmes sont trop grands à oublier, si le travail à accomplir n'est pas assez prenant, Open Subtitles والمشاكل كبيرة جدًا ليتم نسيانها إذا كانت المهمة لا تشغلني بما يكفي
    mais je pense que s'il peut oublier ça, alors on devrait essayer aussi. Open Subtitles ولكني اعتقد بما انه يستطيع نسيانها لماذا لا نحاول جميعا ذلك
    En Bosnie-Herzégovine, nous avons souffert de crimes contre l'humanité qui ne doivent, et ne pourront jamais être oubliés. UN نحن في البوسنة والهرسك شهدنا جرائم ضد الإنسانية لا ينبغي أن تُنسى، ولن نستطيع نسيانها أبدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus