| Vous compreniez la peur jadis, mais vous avez oublié sa signification. | Open Subtitles | كنتم تعرفون الخوف قبل زمن طويل لكنكم نسيتم معناه |
| Vous compreniez la peur jadis, mais vous avez oublié sa signification. | Open Subtitles | كنتم تعرفون الخوف قبل زمن طويل لكنكم نسيتم معناه |
| Tu as oublié votre foutrement des fourches à foin et tes torches. | Open Subtitles | لقد نسيتم العصيّ اللعينة ومشاعلكم اليدويّة |
| Vous oubliez tous de vous poser la question la plus importante. | Open Subtitles | أعتقد أنّكم نسيتم جميعاً أن تسألوا أنفسكم سؤالاً حاسماً |
| C'est sûr, mais vous oubliez le serment prêté avant d'arriver. | Open Subtitles | بالطبع سوف نفعل لكن أنت نسيتم القسم الذى أخذتوه قبل أن تأتوا ألى هنا |
| Vous avez tous été distraits par le scénario et vous avez oublié tous les enseignements. | Open Subtitles | لقد إنشغلتم بالسيناريوهات حيث نسيتم كل ما علمناكم اليوم |
| Au cas où vous l'auriez tous oublié, les États Unies ne négocient pas avec les terroristes. | Open Subtitles | في حالة ما إذا نسيتم جميعاً ذلك الأمر لا تتفاوض الولايات المُتحدة الأمريكية مع إرهابيين |
| Dans le cas où vous avez oublié, de la direction, vous n'êtes pas autorisé à regarder nos téléphones. | Open Subtitles | في حالة أذا نسيتم ..أيها الضابط ليس مسموح لك النظر في هواتفنا أنه |
| 63 jours, rien d'extraordinaire. Vous avez probablement oublié. | Open Subtitles | لـ 63 يوم, ليس بالأمر الكبير ربما حتى انتم نسيتم |
| Au cas où vous auriez oublié, la TSA tombe sous le département de sécurité du territoire, ce qui en fait une question de sécurité nationale. | Open Subtitles | لولا نسيتم , إن وكالة امن النقل تحتُ حكم وزارة الأمن الداخلي، والذي يجعلُ ذلك قضية أمنيّة وطنيّة. |
| Ou avez-vous oublié ici vos amis dans l'infirmerie ? | Open Subtitles | أم أنكم قد نسيتم أصدقائكم في المشفى هنا؟ |
| Vous avez passé tant de temps ici, que vous avez oublié la vraie vie. | Open Subtitles | لقد قضيتم وقتاً طويلاً هنا حتّى نسيتم المعنى الحقيقي للحياة |
| Mais vous l'avez peut-être oublié, ça, pendant que vous dansiez à Londres. | Open Subtitles | أمّ أنّكم نسيتم ذلك ؟ برقصكم في أنحاء لندن ؟ |
| Vous avez oublié ce qui compte le plus c'est le facteur humain. | Open Subtitles | لقد نسيتم الأهم فيهم الاستخباراتالبشرية.. |
| Quand tu m'as abandonné sur ce maudit tas de sable, tu as oublié une chose primordiale. | Open Subtitles | عندما تركتموني وحيداً علي الجزيرة قد نسيتم شيئاً مهماً |
| Avec vos histoires de contrat, vous avez oublié un petit truc. | Open Subtitles | يجب أن تركزوا جيداً لتصنعوها لقد نسيتم شيء واحد صغيراً إنها تدعى الموسيقى |
| Vous avez oublié que vous nous avez couru après comme des fous. | Open Subtitles | نسيتم يـا رجـال كم كنتم حمقى قديمـا حين كنتم تسعون وراءنـا |
| Si vous tressaillez, si vous détournez les yeux, si vous oubliez une de mes consignes, même pour un bref instant, | Open Subtitles | إذا تململتم إذا نظرتم بعيدا و إذا نسيتم أي جزء ممّا سأقوله لكم حتى و لو للحظة |
| Merci. Mais vous oubliez le principal. | Open Subtitles | شكرا علي التشجيع و لكنكم جميعا نسيتم شيء واحد ضخم |
| Vous des types oubliez quelle couleur votre voiture est ] | Open Subtitles | هل نسيتم يا رفاق ماهو لون سيارتكم ؟ |
| Vous oubliez, j'ai pas d'argent. Je suis aussi fauché que la veille. | Open Subtitles | انتي جميعا قد نسيتم انا فقط مفلس كما كنت بالامس |