"نشر أسلحة" - Traduction Arabe en Français

    • déploiement d'armes
        
    • implantation d'armes
        
    • déployer des armes
        
    • le déploiement d
        
    • la prolifération des armes
        
    • déployer d'armes
        
    • du déploiement d
        
    • implanter des armes
        
    • placement d'armes
        
    • prolifération des armes de
        
    • la prolifération d'armes de
        
    Ils ont également contribué à prévenir le déploiement d'armes de destruction massive et certaines autres activités militaires dans l'espace. UN وكان لها أيضاً دور مهم في حظر نشر أسلحة الدمار الشامل وبعض الأنشطة العسكرية الأخرى في الفضاء الخارجي.
    Ils ont aussi joué un rôle important dans l'interdiction du déploiement d'armes de destruction massive et de certaines activités militaires dans l'espace. UN وكانت لها أهمية أيضاً في حظر نشر أسلحة الدمار الشامل وبعض الأنشطة العسكرية في الفضاء الخارجي.
    En outre, ils ont eu une incidence sur l'interdiction du déploiement d'armes de destruction massive et de la réalisation de certaines activités militaires dans l'espace. UN واكتسبت أهمية أيضا فيما يتعلق بحظر نشر أسلحة الدمار الشامل، والقيام بأنشطة عسكرية محددة في الفضاء الخارجي.
    L'implantation d'armes dans l'espace risque d'entraîner une nouvelle course aux armements et de perturber les utilisations pacifiques de l'espace. UN إن نشر أسلحة في الفضاء الخارجي قد يُنذر بحدوث سباق تسلح جديد ويُعطِّل عملية استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية.
    :: De déployer des armes nucléaires sur le territoire d'autres pays; UN :: نشر أسلحة نووية في أقاليم بلدان أخرى؛
    Ce secrétariat dispense une formation à la prévention du blanchiment d'argent, du financement du terrorisme et du financement de la prolifération des armes de destruction massive, formation qui s'adresse au personnel des organismes de surveillance et d'autres organismes publics. UN وهذه الأمانة توفر التدريب بشأن منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب وتمويل نشر أسلحة الدمار الشامل لكل من الكيانات القائمة بالإبلاغ والكيانات الحكومية الأخرى.
    De fait, un engagement de tous les pays de ne pas déployer d'armes dans l'espace ainsi que d'empêcher l'implantation d'armes et une course aux armements dans ce milieu serait, en soi, la mesure la plus importante qui puisse être adoptée pour renforcer la confiance dans les activités spatiales. UN وفي الواقع أن التزام جميع البلدان بعدم نشر أسلحة في الفضاء الخارجي وبمنع تسليحه ومنع حدوث سباق تسلح فيه، من شأنه، في حد ذاته، أن يكون أهم تدبير من تدابير بناء الثقة في الفضاء الخارجي.
    En outre, ils ont eu une incidence sur l'interdiction du déploiement d'armes de destruction massive et de la réalisation de certaines activités militaires dans l'espace. UN واكتسبت أهمية أيضا فيما يتعلق بحظر نشر أسلحة الدمار الشامل وأنشطة عسكرية محددة في الفضاء الخارجي.
    Incontestablement, la prévention du déploiement d'armes dans l'espace constitue à nos yeux une autre priorité importante. UN مما لا شك فيه، أن من بين الأولويات الأخرى المهمة بالنسبة لنا منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي.
    Il convient donc de prendre des mesures préventives, telles que l'élaboration d'instruments juridiques internationaux, afin d'empêcher le déploiement d'armes dans l'espace. UN وعليه، فإن المفتاح يكمن في اتخاذ تدابير وقائية، مثل وضع صكوك قانونية دولية، بغية منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي.
    Face à cette situation, nous proposons de réfléchir ensemble à la mise en place de restrictions juridiques internationales concernant le déploiement d'armes offensives dans l'espace. UN وفي ظل هذه الظروف، نقترح أن نفكر معاً في وضع قيود قانونية دولية على نشر أسلحة هجومية في الفضاء الخارجي.
    Le principal enjeu de la question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace est celui de la prévention du déploiement d'armes dans ce milieu. UN إن الجانب الرئيسي لمسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي هو منع نشر أسلحة فيه.
    On prend de plus en plus conscience du caractère irréversible et destructeur des conséquences du déploiement d'armes dans l'espace. UN وثمة إدراك متزايد لما يترتب عليه نشر أسلحة في الفضاء الخارجي من عواقب مدمرة لا رجعة فيها.
    Dans ce contexte, nous estimons que la Convention sur l'immatriculation, de 1975, pourrait être largement mise à profit par les rédacteurs du futur traité sur la prévention de l'implantation d'armes dans l'espace. UN ونعتبر في هذا الصدد اتفاقية التسجيل لعام 1975 مصدراً هاماً للقائمين على صياغة معاهدة منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي.
    Il est essentiel d'empêcher l'implantation d'armes dans l'espace. UN ومن الضروري الحيلولة دون نشر أسلحة في الفضاء الخارجي.
    :: De déployer des armes nucléaires sur le territoire d'autres pays; UN :: نشر أسلحة نووية في أقاليم بلدان أخرى؛
    Etant donné les récents progrès techniques, la possibilité de déployer des armes dans l'espace est une menace qui se rapproche. UN ونظرا للتطورات التكنولوجية الأخيرة، فان إمكانية نشر أسلحة الفضاء تلوح في الأفق على نحو أقوى باستمرار.
    Le Royaume-Uni participe activement au Partenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes et, en tant que président du G8 en 2013, il a également assumé la présidence du Partenariat mondial. UN 46 - تسدي المملكة المتحدة مساهمة رئيسية إلى مجموعة الشراكة العالمية الثمانية لمناهضة نشر أسلحة ومواد الدمار الشامل وكجزء من تولي المملكة المتحدة رئاسة مجموعة الثمانية في عام 2013.
    Ma délégation est de l'avis qu'un engagement de tous les États de ne pas déployer d'armes dans l'espace et d'empêcher la militarisation de ce milieu constituerait une mesure de confiance importante. UN ويؤيد وفدي الرأي القائل إن التزام الدول كافة بعدم نشر أسلحة في الفضاء الخارجي وبمنع تسليحه سيكون تدبيراً بالغ الأهمية من تدابير بناء الثقة.
    Ces instruments ont joué un rôle concret dans le renforcement de l'utilisation pacifique de l'espace et dans la régulation des activités spatiales, de même qu'en ce qui concerne l'interdiction d'implanter des armes de destruction massive dans l'espace et d'y mener certaines activités militaires. UN وتضطلع تلك الصكوك بدور إيجابي في تعزيز الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي وفي تنظيم أنشطة الفضاء الخارجي. كما أنها ذات أهمية بخصوص حظر نشر أسلحة دمار شامل والقيام بأنشطة عسكرية معينة في الفضاء الخارجي.
    Sur ce dernier point, les États parties ont pris acte de la présentation à la Conférence du désarmement d'une proposition tendant à l'élaboration d'un traité sur la prévention du placement d'armes dans l'espace. UN وأما في ما يتعلق بالفضاء الخارجي، فإن الدول الأطراف نوهت بطرح مقترح في مؤتمر نزع السلاح بإعداد معاهدة بمنع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي.
    Les territoires et les régions avoisinantes ne doivent pas être utilisés pour des essais nucléaires, l'enfouissement de déchets nucléaires ou la prolifération d'armes de destruction de masse. UN وأردف قائلا إنه يجب عدم استعمال الأقاليم وما يحيط بها من مناطق لإجراء التجارب النووية أو دفن النفايات النووية أو نشر أسلحة التدمير الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus