"نشر في" - Traduction Arabe en Français

    • publié en
        
    • publié dans
        
    • publié le
        
    • publié au
        
    • publiée dans
        
    • paru dans
        
    • été publiée au
        
    • publié à
        
    • publiée en
        
    • publiée le
        
    • paru en
        
    • publiés en
        
    • publication au
        
    • déploiement au
        
    Un rapport sur les accidents et les pertes de matières radioactives en mer a été publié en septembre 2001. UN وقد نشر في أيلول/سبتمبر 2001 تقرير عن حوادث المواد المشعة في البحر والمفقود منها فيه.
    Elle remercie le Bureau des affaires juridiques des Nations Unies pour le guide qu'il a publié en 1997 sur le droit international en matière d'environnement. UN كما يشيد وفد بلادي بالدليل التدريجي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، والمتعلق بالقانون البيئي الذي نشر في عام ١٩٩٧.
    Article publié dans la revue : Orderly and Humane Migration: An Emerging Development Paradigm. UN نشر في صحيفة: Orderly and Humane Migration: An Emerging Development Paradigm.
    Le rapport publié le 1er octobre 1998 contenait 12 recommandations pour le service de police et le Ministère public. UN أما التقرير الذي نشر في 1 تشرين الأول/أكتوبر 1998 فقد تضمن 12 توصية للشرطة ودوائر الإدعاء العام.
    Convention sur la protection physique des matières nucléaires. décret no 22-2004 portant adhésion publié au Journal officiel no 63 du 30 mars 2004 UN ووفق على الانضمام بموجب المرسوم رقم 22-2004، الذي نشر في الجريدة الرسمية، العدد 63 المؤرخ 30 آذار/مارس 2004.
    La loi de 1996 sur la concurrence publiée dans le Manuel de la CNUCED avait été amendée à trois reprises et le Gouvernement avait adopté cinq règlements en matière d'exemption en bloc. UN وأشار إلى أن قانون المنافسة لعام 1996، الذي نشر في دليل الأونكتاد، قد عدل ثلاث مرات وأن الحكومة قد اعتمدت خمس لوائح للإعفاء الفئوي.
    Un rapport concernant la possibilité de réexaminer la procédure de divorce a été publié en 1996. UN نشر في عام ١٩٩٦ تقرير عن إمكانية مراجعة إجراءات الطلاق.
    L'Équipe a mis au point le Manuel des statistiques du commerce international de services, publié en 2002; elle continue à en promouvoir l'application. UN قامـت فرقة العمل بوضع دليل إحصاءات التجارة الدولية للخدمات الذي نشر في عام 2002؛ وهي تواصل تعزيز تطبيق الدليل.
    Elle voudrait savoir aussi si le texte de la Convention a été publié en arabe au Koweït et s'il est envisagé d'incorporer certains de ses aspects aux programmes d'études. UN وأبدت أيضاً رغبتها في معرفة ما إذا كان قد نشر في الكويت نص الاتفاقية باللغة العربية، وما إذا كانت قد وُضعت خطط لإدراج جوانب منها ضمن المقررات التعليمية.
    Le rapport le plus récent, publié en 1993, est le treizième de la série. UN وكان آخر تقرير نشر في عام ١٩٩٣، هو التقرير الثالث عشر من هذه السلسلة.
    "Laisse celui-là ici, il a été publié dans le New Yorker." Open Subtitles جمال أترك هذه هنا لأنه نشر في النيويوركر
    < < Procedure in Criminal Appeals > > , article publié dans le Criminal Legal Aid Scheme News Journal, 1987. UN الإجراءات في الطعون الجنائية - مقال نشر في " مجلة أخبار مشروع العون القانوني الجنائي " ، 1987.
    Rapport publié dans Segundas Jornadas Judiciales, Editorial Judicial, Sucre, octobre 1990, p. 270 à 275. UN نشر في المجلة القضائية " Segundas Jornadas Judiciales " ، سوكريه، تشرين اﻷول/أكتوبر ٠٩٩١، الصفحات ٠٧٢ إلى ٥٧٢.
    Enfin, conformément aux articles 11 et 12 de la loi, un dernier arrêté-royal relatif à la désignation d'un médiateur au sein de l'entreprise a été publié le 21 mai 2014. UN وأخيرا، وعملا بالمادتين 11 و 12 من القانون، نشر في 21 أيار/مايو 2014 أمر ملكي أخير يتعلق بتعيين وسيط في المؤسسة.
    :: ISO 26000 - Responsabilité sociale, publié le 1er novembre 2010; UN نشر في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 المقياس 000 26 للجنة الدولية لتوحيد المقاييس - المسؤولية الاجتماعية؛
    225. En juin 1998 a été publié au Journal officiel de la Fédération le Règlement intérieur du Ministère du travail et de la prévoyance sociale. UN 225 - وفي حزيران/يونيه 1998، نشر في الجريدة الرسمية للاتحاد النظام الداخلي لوزارة العمل والضمان الاجتماعي.
    Une analyse des gains de compétitivité du secteur manufacturier de la Thaïlande obtenus par la promotion de la technologie, de la productivité et de liens a été publiée dans le Technical Document No. 8. UN وقد نشر في ورقة العمل التقنية 8 تحليل لتحسين قدرة تايلند التنافسية التصنيعية من خلال ترويج التكنولوجيا وتشجيع الإنتاجية وتعزيز الروابط.
    Le fait que ce document fasse référence à l'article paru dans La Manchette, et considéré comme un faux, renforcerait les doutes sur la fiabilité dudit témoignage. UN ويؤكد استناد الشهادة إلى المقال، المزور، الذي نشر في صحيفة لامانشيت عدم مصداقية هذه الشهادة.
    Cette décision aurait été publiée au journal officiel, mais n'aurait jamais été appliquée en raison de la résistance des femmes. UN ويقال إن هذا الحكم قد نشر في الجريدة الرسمية بيد أنه لقي مقاومة من النساء ومن ثم لم يطبق إطلاقا.
    Le rapport de la Conférence a été publié à 1 500 exemplaires et a été utilisé par un grand nombre de scientifiques et de techniciens. UN وتقرير المؤتمر نشر في طبعة من ٥٠٠ ١ نسخة وانتفع به عدد كبير من العلماء والعمال المراسيين.
    Le BPM5 décrit les diverses catégories de services dans les mêmes termes que la version provisoire de la CPC, publiée en 1989. UN أما الطبعة الخامسة فهي تصف المكونات المختلفة للخدمات بعبارات التصنيف المركزي المؤقت للمنتجات الذي نشر في عام 1989.
    Aux termes de la Loi 10224, publiée le 16 mai 2001, le harcèlement sexuel est devenu un délit inclus dans le Code pénal. UN بموجب القانون 10224، الذي نشر في 16 أيار/ مايو 2001، أصبح التحرش الجنسي جريمة مدرجة في قانون العقوبات.
    Dans un rapport paru en 1997, l'UNICEF a proposé des mesures pour éliminer l'exploitation économique des enfants. UN وأضافت أن اليونيسيف اقترحت في تقرير نشر في عام ١٩٩٧ تدابير ترمي إلى القضاء على الاستغلال الاقتصادي لﻷطفال.
    Plus de 100 publications, dont plus de 70 travaux qui ont été publiés en Russie, des chapitres de monographies et plusieurs guides pratiques UN أكثر من 100 منشور، بما في ذلك أكثر من 70 مؤلفا نشر في الاتحاد الروسي، والمساهمة بفصول في مؤلفات مواضيعية وفي العديد من الأدلة العملية.
    publication au Journal officiel: 18 mai 2009 UN نشر في الجريدة الرسمية بتاريخ 18 أيار/مايو 2009
    Le Comité recommande que l'Administration examine comment elle pourrait : a) renforcer les liens existant entre le mandat et le déploiement du personnel; b) responsabiliser davantage les cadres supérieurs en intégrant un indicateur relatif au déploiement au système d'évaluation de la gestion des ressources humaines. UN 90 - ويوصي المجلس بأن تقوم الإدارة باستعراض الكيفية التي يمكن بها: (أ) تعزيز الصلة بين الولاية ونشر الموظفين؛ (ب) تعزيز المساءلة الإدارية بإدراج مؤشر نشر في نظام تقييم إدارة الموارد البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus