Vingt-quatre pays ont atteint l'objectif consistant à fournir des antirétroviraux à au moins la moitié des malades qui en ont besoin. | UN | وحقق أربعة وعشرون بلدا هدف المبادرة المتمثل في تقديم العلاج لما لا يقل عن نصف من يحتاجون إليه. |
Il est obligatoire qu'au moins la moitié des membres fondateurs d'une nouvelle coopérative suive une formation sur les coopératives et leur gestion. | UN | ومن اللازم أن يتلقى ما لا يقل عن نصف من يقيمون تعاونية جديدة التدريب في مجال التعاونيات والإدارة. |
Il est effrayant de constater que la moitié des personnes infectées par le VIH/sida sont âgées de moins de 25 ans. | UN | ومن المخيف أن نلاحظ أن نصف من يصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لم يبلغو 25 عاما بعد. |
Désolé, Mme la chancelière, mais j'ai perdu plus de la moitié de mon peuple restant hier et quatre fois plus depuis qu'on a atterri. | Open Subtitles | أنا آسف أيتها الحاكمة ولكني خسرت أكثر من نصف من قومي المتبقين بالأمس وضعهم أربع مرات منذ هبطنا هنا |
En Suisse, par exemple, près de la moitié de tous les bénéficiaires de l'assistance sociale sont des enfants ou des adolescents. | UN | ففي سويسرا على سبيل المثال، فإن نصف من يحصلون على مساعدة اجتماعية هم من الأطفال والشبان. |
Entendre la vérité après un siècle et demi de déni, doit être accablant. | Open Subtitles | سماع الحقيقة بعد عام و نصف من النُكران، لا بدّ أنّ يكون غامراً. |
Après un an et demi d'enquêtes du Conseil privé... à quoi bon repousser l'inévitable ? | Open Subtitles | بعد عام و نصف من تحقيقات مجلس شورى الملك ما الجيد في تأخير الأمر الحتمي؟ |
Le pont était à 4 minutes et demie de leur ferme. | Open Subtitles | الجسر كانعلى بُعد أربع دقائق و نصف من المزرعة |
Plus de la moitié des répondants se disent satisfaits de la qualité des services d'appui opérationnel et administratif qui leur sont fournis. | UN | وذكر أكثر من نصف من ردوا على الاستقصاء أنهم راضون عن جودة خدمات الدعم التنفيذي والإداري المقدَّمة. |
la moitié des gars sont des misogynes qui croient qu'une femme n'a pas sa place, l'autre moitié est pire. | Open Subtitles | نصف من العب معهم كارهو نساء من يعتقدون أن المرأة لا تستحق فرصة اساسًا . والنصف الآخر منهم أسوأ |
Eh bien , parce que c'est immoral , c'est illégal , et elle m'a promis la moitié des bénéfices , mais je n'ai pas vu un centime . | Open Subtitles | حسنا، لأنه أمر غير أخلاقي، وغير قانوني، وعدت لي نصف من الأرباح، و وأنا لم أر النيكل. |
la moitié des joueurs vous observe encore. | Open Subtitles | نصف من على هذه المائدة لازالو يحدقوا بك. |
la moitié des gens dans cette salle pourraient être mes enfants. C'est ce qu'on dit, ici. | Open Subtitles | نصف من في هذا المبني أولادي وهي نكته يعرفها الكثيرون هنا |
la moitié des sans-logis vivent dans le Grand-Helsinki. | UN | ويعيش نصف من لا مأوى لهم في هلسنكي. |
Je prendrais la moitié de chaque avec juste une lichette de lait. | Open Subtitles | سآخذ نصف من كلاهما مع القليل القليل من اللبن |
S'il avait été docteur ou avocat, j'aurais eu droit à la moitié de tout. | Open Subtitles | إذا كان جوناس طبيب أو محام , سأكون الأول بعنوان نصف من كل شيء. |
Nous connaissons la moitié de ces gens sur cette liste et nous ignorions qu'il avait travaillé avec eux. | Open Subtitles | نحن نعرف نصف من في هذه اللائحة ولم نعلم أنه عمِل على عروضهم |
Il y a une église à à peu près un bloc et demi de cette caserne, l'église baptiste de Nacogdoches. | Open Subtitles | توجد كنيسة على بعد مربع سكني و نصف من محطة الإطفاء تلك، أول كنسية معمدانية بـ(ناكودوشيس) |
Deux doses et demi de Bacardi blanc, le jus de deux citrons verts, un demi- pamplemousse, six gouttes de Maraschino. | Open Subtitles | اثنان من عصير الليمون مع نصف من عصير العنب وستة قطرات من ميراسكينو اثنان من عصير الليمون مع نصف من عصير العنب وستة قطرات من ميراسكينو |
Vous tenez une chance de résoudre un siècle et demi d'enlèvements et de vols du Stradivarius de Davidoff Morini à la disparition de Raoul Wallenberg. | Open Subtitles | هذه هي فرصتك لتحلي ما يقارب قرن و نصف من الإختطافات والسرقات (من (دافيدوف موريني (و (ستراديفاريوس |
Je viens de perdre à jamais une heure et demie de mon enfance. | Open Subtitles | ساعه و نصف من طفولتي لن استعيدها أبداً |
Les Grecs croyaient que nous étions la moitié d'un tout. | Open Subtitles | اعتقد الإغريق بأن كل واحد منا يشكل نصف من مجموعة |