"نص الجملة" - Traduction Arabe en Français

    • la phrase
        
    • au texte
        
    • phrase en
        
    • libellée
        
    la phrase doit se lire comme suit : En 1997, on prévoit que les deux Chambres de première instance tiendront jusqu'à 12 procès. UN يصبح نص الجملة كالتالي: وينتظر أن تبدأ دائرتا المحكمة في عام ١٩٩٧ اﻹجراءات في محاكمات يصل عددها إلى ١٢ محاكمة.
    Par conséquent, la phrase devrait se lire comme suit : UN وبالتالي ينبغي أن يكون نص الجملة كما يلي:
    Paragraphe 13, 2e phrase, remplacer la fin de la phrase par : UN في الفقرة ١٣، يعدل نص الجملة الثانية كالتالي:
    Substituer au texte actuel : La Commission a pris note de son rapport oral. UN يصبح نص الجملة الأخيرة كالتالي: أحاطت اللجنة علما بتقريره الشفوي.
    69. Mme EVATT estime que, dans ces conditions, il vaudrait mieux laisser le texte de la première phrase en l'état. UN ٩٦- السيدة إيفات قالت إنها يفضل في هذه الظروف ترك نص الجملة اﻷولى كما هو.
    Par conséquent, la première phrase amendée du paragraphe 11 sera libellée comme suit : UN وبالتالي، يكون نص الجملة الأولى المنقحة من الفقرة 11 كما يلي:
    À la fin de la dernière phrase, insérer un nouvel appel de note, la phrase devant se lire comme suit: UN يُدرج في نهاية الجملة الأخيرة رقم حاشية جديد بحيث يصبح نص الجملة الأخيرة كما يلي:
    Remplacer la troisième phrase du paragraphe 5 par la phrase ci-après : UN يستعاض عن نص الجملة الثالثة في الفقرة 5 بما يلي:
    Remplacer la dernière phrase du paragraphe 29 par la phrase ci-après : UN ويستعاض عن نص الجملة الأخيرة في الفقرة 29 بما يلي:
    la phrase doit se lire comme suit : UN يجب أن يكون نص الجملة كما يلي:
    Remplacer l'avant-dernière phrase du paragraphe 8.2.18 par la phrase suivante : UN ينبغي أن يكون نص الجملة قبل الأخيرة من الفقرة 8-2-18 كالتالي:
    Remplacer la dernière phrase par la phrase suivante : UN يصبح نص الجملة اﻷخيرة كما يلي:
    Il proposait donc de remplacer, dans le document CD/NTB/WP.330/Rev.1, à l'article IV, paragraphe 46, deuxième phrase,'une majorité de l'ensemble'par'au moins 30 votes positifs', de sorte que la phrase se lirait comme suit UN ولذلك اقترح الاستعاضة في الجملة الثانية من الفقرة ٦٤ من المادة الرابعة من CD/NTB/WP.330/Rev.1 عن عبارة " بأغلبية جميع " بعبارة " ما لا يقل عن ٠٣ صوتاً مؤيداً " وبذلك يصبح نص الجملة كما يلي:
    Il proposait donc de remplacer, dans le document CD/NTB/WP.330/Rev.1, à l'article IV, paragraphe 46, deuxième phrase, " une majorité de l'ensemble " par " au moins 30 votes positifs " , de sorte que la phrase se lirait comme suit UN ولذلك اقترح الاستعاضة في الجملة الثانية من الفقرة ٦٤ من المادة الرابعة من CD/NTB/WP.330/Rev.1 عن عبارة " بأغلبية جميع " بعبارة " ما لا يقل عن ٠٣ صوتاً مؤيداً " وبذلك يصبح نص الجملة كما يلي:
    Il proposait donc de remplacer, dans le document CD/NTB/WP.330/Rev.1, à l'article IV, paragraphe 46, deuxième phrase,'une majorité de l'ensemble'par'au moins 30 votes positifs', de sorte que la phrase se lirait comme suit UN ولذلك اقترح الاستعاضة في الجملة الثانية من الفقرة ٦٤ من المادة الرابعة من CD/NTB/WP.330/Rev.1 عن عبارة " بأغلبية جميع " بعبارة " ما لا يقل عن ٠٣ صوتاً مؤيداً " وبذلك يصبح نص الجملة كما يلي:
    la phrase devrait se lire comme suit : UN ومن ثم يجب أن يصبح نص الجملة كما يلي:
    Lire la phrase comme suit : Cette situation s'est présentée assez fréquemment en rapport avec la reconnaissance de la République arabe sahraouie démocratique et de la province chinoise de Taïwan. UN يكون نص الجملة على النحو التالي: نشأ هذا الوضع بصورة متواترة في حالات الاعتراف للجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية ومقاطعة تايوان الصينية.
    Remplacer la dernière phrase par la phrase suivante : < < Des évaluations des besoins particuliers des pays seront effectuées > > . UN يكون نص الجملة الأخيرة كما يلي: " سيتم إجراء بتقييمات لاحتياجات كل بلد على حده " .
    Substituer au texte actuel : La Commission a pris note de son rapport oral. UN يصبح نص الجملة الأخيرة كالتالي: أحاطت اللجنة علما بتقريره الشفوي.
    Paragraphe 31, première phrase Substituer au texte actuel : UN يصبح نص الجملة الأولى من الفقرة 31 كما يلي:
    Ainsi, la phrase en cause doit se lire comme suit : " Il ne semble pas non plus que le Gouvernement ait l'intention d'adopter le projet de loi sur la libéralisation de la radiotélévision serbe, qui a été proposé aux législateurs serbes avant d'être rejeté par le Président " . UN وهكذا، فإن نص الجملة المعنية ينبغي أن يكون: " كما يبدو أن الحكومة ليست لديها نية اعتماد مشروع القانون المتعلق بتحرير راديو وتليفزيون صربيا، الذي عرض على الهيئة التشريعية الصربية قبل أن يحلها رئيس الجمهورية. "
    Ainsi, la phrase en cause doit se lire comme suit : " Il ne semble pas non plus que le Gouvernement ait l'intention d'adopter le projet de loi sur la libéralisation de la radiotélévision serbe, qui a été proposé aux législateurs serbes avant d'être rejeté par le Président " . UN وهكذا، فإن نص الجملة المعنية ينبغي أن يكون: " كما يبدو أن الحكومة ليست لديها نية اعتماد مشروع القانون المتعلق بتحرير راديو وتلفزيون صربيا، الذي عُرض على الهيئة التشريعية الصربية قبل أن يحلها رئيس الجمهورية " .
    La dernière phrase devrait être libellée comme suit : UN يكون نص الجملة اﻷخيرة من هذه الفقرة كما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus