la phrase doit se lire comme suit : En 1997, on prévoit que les deux Chambres de première instance tiendront jusqu'à 12 procès. | UN | يصبح نص الجملة كالتالي: وينتظر أن تبدأ دائرتا المحكمة في عام ١٩٩٧ اﻹجراءات في محاكمات يصل عددها إلى ١٢ محاكمة. |
Par conséquent, la phrase devrait se lire comme suit : | UN | وبالتالي ينبغي أن يكون نص الجملة كما يلي: |
Paragraphe 13, 2e phrase, remplacer la fin de la phrase par : | UN | في الفقرة ١٣، يعدل نص الجملة الثانية كالتالي: |
Substituer au texte actuel : La Commission a pris note de son rapport oral. | UN | يصبح نص الجملة الأخيرة كالتالي: أحاطت اللجنة علما بتقريره الشفوي. |
69. Mme EVATT estime que, dans ces conditions, il vaudrait mieux laisser le texte de la première phrase en l'état. | UN | ٩٦- السيدة إيفات قالت إنها يفضل في هذه الظروف ترك نص الجملة اﻷولى كما هو. |
Par conséquent, la première phrase amendée du paragraphe 11 sera libellée comme suit : | UN | وبالتالي، يكون نص الجملة الأولى المنقحة من الفقرة 11 كما يلي: |
À la fin de la dernière phrase, insérer un nouvel appel de note, la phrase devant se lire comme suit: | UN | يُدرج في نهاية الجملة الأخيرة رقم حاشية جديد بحيث يصبح نص الجملة الأخيرة كما يلي: |
Remplacer la troisième phrase du paragraphe 5 par la phrase ci-après : | UN | يستعاض عن نص الجملة الثالثة في الفقرة 5 بما يلي: |
Remplacer la dernière phrase du paragraphe 29 par la phrase ci-après : | UN | ويستعاض عن نص الجملة الأخيرة في الفقرة 29 بما يلي: |
la phrase doit se lire comme suit : | UN | يجب أن يكون نص الجملة كما يلي: |
Remplacer l'avant-dernière phrase du paragraphe 8.2.18 par la phrase suivante : | UN | ينبغي أن يكون نص الجملة قبل الأخيرة من الفقرة 8-2-18 كالتالي: |
Remplacer la dernière phrase par la phrase suivante : | UN | يصبح نص الجملة اﻷخيرة كما يلي: |
Il proposait donc de remplacer, dans le document CD/NTB/WP.330/Rev.1, à l'article IV, paragraphe 46, deuxième phrase,'une majorité de l'ensemble'par'au moins 30 votes positifs', de sorte que la phrase se lirait comme suit | UN | ولذلك اقترح الاستعاضة في الجملة الثانية من الفقرة ٦٤ من المادة الرابعة من CD/NTB/WP.330/Rev.1 عن عبارة " بأغلبية جميع " بعبارة " ما لا يقل عن ٠٣ صوتاً مؤيداً " وبذلك يصبح نص الجملة كما يلي: |
Il proposait donc de remplacer, dans le document CD/NTB/WP.330/Rev.1, à l'article IV, paragraphe 46, deuxième phrase, " une majorité de l'ensemble " par " au moins 30 votes positifs " , de sorte que la phrase se lirait comme suit | UN | ولذلك اقترح الاستعاضة في الجملة الثانية من الفقرة ٦٤ من المادة الرابعة من CD/NTB/WP.330/Rev.1 عن عبارة " بأغلبية جميع " بعبارة " ما لا يقل عن ٠٣ صوتاً مؤيداً " وبذلك يصبح نص الجملة كما يلي: |
Il proposait donc de remplacer, dans le document CD/NTB/WP.330/Rev.1, à l'article IV, paragraphe 46, deuxième phrase,'une majorité de l'ensemble'par'au moins 30 votes positifs', de sorte que la phrase se lirait comme suit | UN | ولذلك اقترح الاستعاضة في الجملة الثانية من الفقرة ٦٤ من المادة الرابعة من CD/NTB/WP.330/Rev.1 عن عبارة " بأغلبية جميع " بعبارة " ما لا يقل عن ٠٣ صوتاً مؤيداً " وبذلك يصبح نص الجملة كما يلي: |
la phrase devrait se lire comme suit : | UN | ومن ثم يجب أن يصبح نص الجملة كما يلي: |
Lire la phrase comme suit : Cette situation s'est présentée assez fréquemment en rapport avec la reconnaissance de la République arabe sahraouie démocratique et de la province chinoise de Taïwan. | UN | يكون نص الجملة على النحو التالي: نشأ هذا الوضع بصورة متواترة في حالات الاعتراف للجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية ومقاطعة تايوان الصينية. |
Remplacer la dernière phrase par la phrase suivante : < < Des évaluations des besoins particuliers des pays seront effectuées > > . | UN | يكون نص الجملة الأخيرة كما يلي: " سيتم إجراء بتقييمات لاحتياجات كل بلد على حده " . |
Substituer au texte actuel : La Commission a pris note de son rapport oral. | UN | يصبح نص الجملة الأخيرة كالتالي: أحاطت اللجنة علما بتقريره الشفوي. |
Paragraphe 31, première phrase Substituer au texte actuel : | UN | يصبح نص الجملة الأولى من الفقرة 31 كما يلي: |
Ainsi, la phrase en cause doit se lire comme suit : " Il ne semble pas non plus que le Gouvernement ait l'intention d'adopter le projet de loi sur la libéralisation de la radiotélévision serbe, qui a été proposé aux législateurs serbes avant d'être rejeté par le Président " . | UN | وهكذا، فإن نص الجملة المعنية ينبغي أن يكون: " كما يبدو أن الحكومة ليست لديها نية اعتماد مشروع القانون المتعلق بتحرير راديو وتليفزيون صربيا، الذي عرض على الهيئة التشريعية الصربية قبل أن يحلها رئيس الجمهورية. " |
Ainsi, la phrase en cause doit se lire comme suit : " Il ne semble pas non plus que le Gouvernement ait l'intention d'adopter le projet de loi sur la libéralisation de la radiotélévision serbe, qui a été proposé aux législateurs serbes avant d'être rejeté par le Président " . | UN | وهكذا، فإن نص الجملة المعنية ينبغي أن يكون: " كما يبدو أن الحكومة ليست لديها نية اعتماد مشروع القانون المتعلق بتحرير راديو وتلفزيون صربيا، الذي عُرض على الهيئة التشريعية الصربية قبل أن يحلها رئيس الجمهورية " . |
La dernière phrase devrait être libellée comme suit : | UN | يكون نص الجملة اﻷخيرة من هذه الفقرة كما يلي: |