"نص هذا" - Traduction Arabe en Français

    • le texte de cette
        
    • texte de la présente
        
    • texte du présent
        
    • le présent
        
    • le texte de la
        
    • le texte de ce
        
    • le texte du
        
    • le texte de cet
        
    • la lettre de cette
        
    Nous regrettons aussi que le texte de cette année vise une nouvelle fois à institutionnaliser cette question aux Nations Unies. UN ويعرب أيضا عن أسفنا ﻷن نص هذا العام يهدف مرة أخرى إلى إضفاء الطابع المؤسسي على هذه المسألة في اﻷمم المتحدة.
    le texte de cette décision est reproduit dans la section B de l'annexe XIII du présent rapport. UN ويرد نص هذا القرار في الفرع باء من المرفق الثامن بهذا التقرير.
    le texte de cette décision est reproduit dans la section B de l'annexe XIII du présent rapport. UN ويرد نص هذا القرار في الفرع باء من المرفق الثامن بهذا التقرير.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document de l'Assemblée générale au titre du point 42 de l'ordre du jour. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم نص هذا البيان كوثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٤٢ من جدول اﻷعمال.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente déclaration comme document du Conseil de sécurité. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم نص هذا البيان بوصفه من وثائق مجلس اﻷمن.
    Je vous saurais gré de bien vouloir faire distribuer le texte du présent rapport comme document du Conseil de sécurité. UN وأرجو تعميم نص هذا التقرير بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Dans le présent rapport, les renvois aux pages de l'Annuaire figurent entre parenthèses après chaque passage. UN واﻹشارة إلى صفحات الحولية في نص هذا التقرير ترد بين قوسين بعد كل مقتطف.
    le texte de cette décision est reproduit dans la section B de l'annexe VI du présent document. UN ويرد نص هذا المقرر في المرفق السادس، الفرع باء، من هذا التقرير.
    Je vous saurais gré de bien vouloir faire distribuer le texte de cette déclaration aux membres du Conseil. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم نص هذا البيان المشترك على أعضاء مجلس اﻷمن.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de cette déclaration comme document du Conseil de sécurité. UN وسأغدو ممتنا لو تكرمتم بتعميم نص هذا البيان بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    le texte de cette déclaration a été distribué à tous les Membres de l'Organisation; je n'ai donc pas grand chose à ajouter à cette occasion. UN وقد وُزِّع نص هذا البيان على عضوية المنظمة للعلم، ولذا فإنني ليس لدي الكثير لأضيفه في هذه المناسبة.
    Je souhaiterais que le texte de cette résolution soit distribué comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN وأود اليوم أن أعمم نص هذا القرار وأن أطلب، يا سيدي الرئيس، إدراجه بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Pour le texte de cette décision, voir la section I de la deuxième partie du présent rapport. UN وللاطلاع على نص هذا المقرر، انظر الفرع أولاً من الجزء الثاني، من هذا التقرير.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente demande, y compris le mémoire explicatif, comme document de l'Assemblée générale. UN وسأكون ممتنا لو عملتم على تعميم نص هذا الطلب، بما في ذلك المذكرة التفسيرية، بوصفهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة.
    Je vous serais obligé de bien vouloir distribuer le texte de la présente demande, y compris le mémoire explicatif, comme document de l'Assemblée générale. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم نص هذا الطلب، مع المذكرة التفسيرية بوصفهما وثيقة مـن وثائق الجمعية العامة.
    Je souhaiterais que le texte de la présente déclaration et des réserves formellement indiquées ci-dessous soient reproduits dans le rapport de la Conférence. UN وإني أرجو إدراج نص هذا البيان والتحفظات الواردة أدناه رسميا في تقرير المؤتمر.
    Le texte du présent Protocole sera diffusé en format accessible. UN يتاح نص هذا البروتوكول في شكل يسهل الاطلاع عليه.
    Le texte du présent Protocole sera diffusé en formats accessibles. UN يتاح نص هذا البروتوكول في أشكال يسهل الاطلاع عليها.
    le présent rapport en rend également compte. UN وقد نص هذا القرار على توسيع ولاية اللجنة، وهو ما يظهر أيضا في هذا التقرير.
    le texte de la modification figure à l'annexe I du présent rapport. UN ويرد في المرفق اﻷول لهذا التقرير نص هذا التعديل.
    On trouvera le texte de ce Livre blanc à l’annexe au présent document. UN ويرد نص هذا الكتاب في مرفق الوثيقة الحالية.
    Mon gouvernement vous saurait gré de bien vouloir faire circuler le texte du communiqué comme document officiel du Conseil de sécurité. UN وترجو حكومتي ممتنة تعميم نص هذا البلاغ باعتباره من وثائق مجلس الأمن.
    le texte de cet accord, élaboré au siège d'Interspoutnik, a été transmis au siège d'Eutelsat il y a environ un mois et demi, et nous attendons à présent la réponse. UN وأرسل نص هذا الاتفاق الذي صيغ في مقر انترسبوتنيك الى مقر يوتيلسات قبل شهر ونصف ونحن اﻵن بانتظار الرد.
    L'absolutisme qui semble se dégager de la lettre de cette disposition ne correspond cependant pas tout à fait à l'esprit de ses rédacteurs. UN 51 - غير أن هذا الطابع المطلق الذي يستفاد فيما يبدو من نص هذا الحكم لا يطابق تماما روح ما انصرفت إليه نية محرريه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus