"نص هذه" - Traduction Arabe en Français

    • le texte de ces
        
    • le texte de cette
        
    • le texte de cet
        
    • le texte de ce
        
    • le texte de la
        
    • texte du présent
        
    • la présente
        
    • la teneur de cette
        
    • présentes
        
    • du texte de ce
        
    • cette disposition
        
    le texte de ces décisions est reproduit dans la section A de l'annexe VII du présent rapport. UN وقد استنسخ نص هذه القرارات أيضا في الفرع ألف من المرفق السابع من هذا التقرير.
    le texte de ces décisions est reproduit dans la section A de l'annexe VII du présent rapport. UN وقد استنسخ نص هذه القرارات أيضا في الفرع ألف من المرفق السابع من هذا التقرير.
    La délégation marocaine espère donc vivement que la CNUDCI sera en mesure d'adopter le texte de ces directives en 1995. UN إن وفد المغرب يأمل بالتالي في أن يتسنى للجنة القانون التجاري الدولي اعتماد نص هذه المبادئ التوجيهية عام ١٩٩٥.
    Nous vous serions reconnaissants de bien vouloir faire distribuer le texte de cette lettre et de l'annexe en tant que document du Conseil de sécurité. UN وسوف يكون من دواعي امتناننا اذا تفضلتم باﻹيعاز بتعميم نص هذه الرسالة ومرفقها بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de cette lettre, et de son annexe, comme document du Conseil de sécurité. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم نص هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما من وثائق مجلس اﻷمن.
    Le Royaume-Uni suggère que le texte de cet article soit modifié. UN تقترح المملكة المتحدة إجراء تعديلات على نص هذه المادة.
    Elle souhaiterait que le texte de ce paragraphe et celui de l'article 3 soient révisés pour bien marquer la nature internationale et le caractère permanent du Tribunal. UN وإن وفده يود أن يعاد النظر في نص هذه الفقرة وفي نص المادة ٣ للتأكيد على الطابع الدولي والصبغة الدائمة للمحكمة.
    Je vous saurais gré de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document du Conseil de sécurité. UN وأكون ممتنا يا صاحب السعادة لو عمم نص هذه الرسالة بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن.
    le texte de ces règles est joint en annexe. UN ويرد نص هذه القواعد في مرفق هذه الوثيقة.
    le texte de ces décisions est reproduit dans la section A de l'annexe XIV au présent rapport. UN ويرد نص هذه القرارات أيضاً في الفرع ألف من المرفق الرابع عشر لهذا التقرير.
    le texte de ces décisions est reproduit à l'annexe XIV, section A, du présent rapport. UN ويرد نص هذه القرارات أيضاً في الفرع ألف من المرفق الرابع عشر لهذا التقرير.
    le texte de ces décisions est reproduit dans la section A de l'annexe XII du présent rapport. UN ويرد نص هذه القرارات أيضاً في الفرع ألف من المرفق الثاني عشر لهذا التقرير.
    le texte de ces décisions est également reproduit dans la section A de l'annexe XII du présent rapport. UN ويرد نص هذه القرارات أيضاً في الفرع ألف من المرفق الثاني عشر لهذا التقرير.
    le texte de ces décisions est reproduit à l'annexe VI dans le volume II. UN ويرد نص هذه الآراء في المرفق السادس من المجلد الثاني.
    le texte de ces décisions est reproduit à l'annexe VII dans le volume II. UN ويرد نص هذه القرارات في المرفق السابع من الجزء الثاني.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de cette lettre comme document du Conseil de sécurité. UN وسأغدو ممتنا لو تكرمتم بتعميم نص هذه الرسالة بوصفها من وثائق مجلس اﻷمن.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de cette lettre et de son annexe comme document du Conseil de sécurité. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم نص هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de cette lettre et de son annexe comme document du Conseil de sécurité. UN وسأغدو ممتنا لو تفضلتم بتعميم نص هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Nous n'avons aucune objection de principe à l'idée d'inclure dans le texte de cet article le libellé actuellement placé entre crochets. UN ليس لدينا اعتراضات من حيث المبدأ على أن يتضمن نص هذه المادة الصيغة الواردة حاليا بين معقوفتين.
    Cuba juge extrêmement insuffisant et inadmissible le texte de ce projet apocryphe. UN وتعتبر كوبا أن نص هذه الوثيقة المبتدعة يتسم بقصور شديد ويستعصي على القبول.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document du Conseil de sécurité. UN وسيكون من دواعي تقديرنا البالغ لو تفضلتم بتعميم نص هذه الرسالة باعتباره وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Le texte du présent paragraphe pourra donc être encore modifié. UN وبالتالي، ما زال نص هذه الفقرة قابلا للتعديل؛
    Je vous serais obligé de bien vouloir publier la teneur de cette déclaration, avec le texte de la présente lettre, comme document officiel de l'Assemblée générale, au titre du point 70 de l'ordre du jour, et du Conseil de sécurité. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم نص هذه الرسالة ومرفقها بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند ٠٧ من جدول اﻷعمال، ومن وثائق مجلس اﻷمن.
    Le Comité prie instamment l'État partie de diffuser dans plusieurs langues le texte des présentes observations finales, auprès tant du public que des autorités législatives et administratives. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إتاحة نص هذه الملاحظات الختامية في لغات متعددة للجمهور وكذلك للسلطات التشريعية والإدارية.
    74. Conformément à la proposition adoptée plus haut, au paragraphe 57, concernant l'article 5, le Groupe de travail est convenu de supprimer le mot " également " du texte de ce paragraphe. UN 74- اتساقاً مع الاقتراح الموافَق عليه بشأن المادة 5، الوارد في الفقرة 57 أعلاه، اتَّفق الفريق العامل على حذف كلمة " أيضاً " من نص هذه الفقرة.
    Appliquée au domaine de l'eau potable, cette disposition signifie que l'État doit promouvoir le développement des équipements de production et de distribution d'eau de sorte que tous les citoyens, y compris les pauvres, y aient effectivement accès. UN ومتى طُبِّق نص هذه الفقرة من ديباجة الدستور على ماء الشرب فإنه يعني أن على الدولة تشجيع تطوير معدات إنتاج وتوزيع الماء بحيث يتسنى لجميع المواطنين، بمن فيهم الفقراء، الوصول إلى الماء بشكل فعلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus