"نضج" - Dictionnaire arabe français

    نُضْج

    nom

    "نضج" - Traduction Arabe en Français

    • maturité
        
    • grandi
        
    • de maturation
        
    • de gestation
        
    • mûri
        
    • grandit
        
    • la maturation
        
    • mûr
        
    • devenu un
        
    • adulte mature
        
    • immaturité
        
    Cette initiative souligne le sens des responsabilités et la maturité de la jeune démocratie sud-africaine. UN إن هذه اﻹشارة تشهد على نضج ديمقراطية جنوب افريقيا الفتية وإحساسها بالمسؤولية.
    maturité variable des secteurs de services des pays en développement UN التنوع في نضج قطاعات الخدمات لدى البلدان النامية
    Le fait que les Tokélaouans y aient clairement défini leurs forces et leurs faiblesses est un témoignage éclatant de leur maturité. UN والتحديد الواضح في الخطة لجوانب القوة والضعف لدى شعب توكيلاو دليل حي على نضج ذلك الشعب.
    Mais le garçon qui les portait a grandi, et j'ai vu qu'il était bon, bienveillant et brave. Open Subtitles ولكن عندما نضج الصبيّ الذي يحملهم و عندما رأيت أنه كان طيّباً و عطوفاً و شجاعاً
    Mais mon vaisseau fut dévié, et le temps que j'arrive ici, mon cousin avait déjà grandi et était devenu Superman. Open Subtitles ولكن مركبتي تعطلت وعندما وصلت هنا، ابن عمي كان نضج وأصبح الرجل الخارق.
    Sa présence et sa participation à l'Examen périodique universel faisaient partie du processus de maturation d'un État souverain et démocratique. UN كما أن وجودها ومشاركتها في الاستعراض الدوري الشامل دليل على نضج هذه الدولة الديمقراطية وذات سيادة.
    la maturité de la population, qui a compris que le pluralisme religieux n'est pas ou ne saurait être un obstacle à l'unité de la société; UN نضج السكان الذين فهموا أن التعدد الديني ليس، ولا يمكن أن يكون، عقبة أمام وحدة المجتمع؛
    Cela résulte peut-être de la différence entre les niveaux de maturité des plans de continuité des opérations dans ces organisations. UN ولعل ذلك يعود إلى اختلاف مستويات نضج هذا الأمر في تلك المنظمات.
    Auto-évaluation par les organisations de la maturité de la continuité des opérations UN تقييم المنظمات الذاتي لمدى نضج عملية استمرارية تصريف الأعمال
    L'élaboration de ces documents montre la maturité du Gouvernement. UN ويبيّن إعداد هذه الوثائق مدى ما بلغته الحكومة من نضج.
    Cette décision était le signe d'une maturité croissante des institutions créées par la Convention ainsi que de la confiance des États parties dans le rôle du Tribunal. UN ولاحظ أن هذا القرار يمثل دليلاً على تزايد نضج المؤسسات التي أنشأتها الاتفاقية، وعلى ثقة الدول الأطراف في الدور الذي تضطلع به المحكمة.
    Plus la question a des incidences importantes sur la vie de l'enfant, plus il est primordial d'évaluer précisément le degré de maturité de l'enfant. UN فبقدر ما كان أثر النتيجة على حياة الطفل كبيراً، كان تقييم نضج ذلك الطفل أنسب.
    II. Auto-évalutation par les organisations de la maturité de la continuité des opérations 43 UN الثاني - تقييم المنظمات الذاتي لمدى نضج عملية استمرارية تصريف الأعمال
    Ouais, il ne doit être qu'un jeune homme il a grandi dans la banlieue de Washington il peut s'introduire n'importe où, je ne sais juste pas comment on va bien pouvoir le trouver Open Subtitles نعم.. لابد و انه شاب الان نضج خارج العاصمه يستطيع الدخول لأي مكان فقط لا اعرف اين سوف اعثر عليه
    Et le moniteur a dit qu'ils avaient tous les deux beaucoup grandi. Open Subtitles وقال المستشار أن كلاهما نضج إلى حدٍ كبير
    Il a grandi sur la propriété de votre famille. Open Subtitles لأنه نضج في القصر الذي كان تمتلكه عائلتكِ
    Si c'était un de mes patients, je dirais que c'est un enfant doué qui a grandi en s'ennuyant. Open Subtitles إذا كان هذا واحد من مرضاي لقلت إنه طفل موهوب الذي نضج بملل
    Le Rapporteur spécial a estimé que le fait qu'au Cambodge la population puisse exercer ses droits était le signe d'une démocratie en voie de maturation, ce dont il s'est réjoui. UN ويعتقد المقرر الخاص أن قدرة الناس على ممارسة حقوقهم علامة على نضج الديمقراطية في كمبوديا، وهو ما يرحب به.
    De plus, la période de gestation d'une entreprise variant entre un an et deux ans, voire trois ans dans certains cas, de nouvelles entreprises sont créées à un rythme croissant à mesure que les programmes se rapprochent de leur régime de croisière. UN وعلاوة على ذلك، وحيث أن فترة اﻹعداد لﻷعمال التجارية الجديدة تتراوح بين سنة واحدة وسنتين، وأحيانا ثلاث سنوات، فإن ثمة أعمالا جديدة تتولد بمعدل متزايد مع نضج البرامج.
    Faute de quoi, le travail dans lequel nous avons tant investi et qui a mûri au Caire aurait très peu de valeur et de sens. UN وإلا فلن يكون هناك معنـــــى ولا قيمـــة للعمل الذي استثمرنا فيه جميعا والذي نضج في القاهرة.
    Ce qui est aussi bizarre c'est qu'au moment même où ce meta grandit, toutes les radios à 1 km à la ronde ont bugué. Open Subtitles مما يُعدّ أمرًا غريبًا للغاية الغريب أيضًا أنه في ذات الوقت الذي نضج فيه الرجال ذوي القدرات كل آلات الأشعة السينية في داخل مدى نصف ميل تعطلت عن العمل
    L'un des progrès les plus importants a été la maturation des institutions africaines qui œuvrent à promouvoir l'intégration et la sécurité dans la région. UN وكان من أهم التطورات نضج المؤسسات الأفريقية التي تعزز التكامل والأمن الإقليميين.
    Nous en parlerons avec l'Ambassadeur de l'Algérie pour savoir ce que signifie < < être mûr > > pour une négociation. UN وسنتحدث مع سعادة سفير الجزائر عن معنى " نضج " المفاوضات.
    Regarde qui est devenu un homme pendant l'été. Open Subtitles -أنظروا من نضج في الصيف -مرحبًا
    Dans un sens, c'est un adulte mature et attentionné... Open Subtitles نواحى عدة على اعنى حنون و عطوف شخص الى نضج لقد
    Ces actes de violences pourraient s'expliquer par l'immaturité de certains acteurs politiques et leur manque de confiance dans la CENI, soupçonnée de partialité. UN وتعزى أعمال العنف هذه إلى عدم نضج بعض الجهات الفاعلة السياسية وعدم ثقتها باللجنة الوطنية المستقلة للانتخابات المشتبه في انحيازها لطرف معين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus