"نظام الجزاءات" - Traduction Arabe en Français

    • du régime de sanctions
        
    • le régime des sanctions
        
    • le régime de sanctions
        
    • du régime des sanctions
        
    • les sanctions
        
    • régimes de sanctions
        
    • un régime de sanctions
        
    • au régime de sanctions
        
    • au régime des sanctions
        
    • application des sanctions
        
    • le régime en
        
    Le Groupe surveillait de près des récents achats d'armes susceptibles de résulter en une violation du régime de sanctions. UN وكان الفريق يتابع عن كثب صفقات شراء الأسلحة الأخيرة التي يمكن أن تؤدي إلى انتهاك نظام الجزاءات.
    Ces examens n'ont donné lieu à aucune modification du régime de sanctions. UN ولم تؤد هذه الاستعراضات إلى إجراء أية تعديلات في نظام الجزاءات.
    Le présent rapport, rendant compte des enquêtes effectuées par le Groupe, précise une fois encore que le Burkina Faso a enfreint le régime des sanctions. UN فالتحقيقات التي أجراها الفريق تشير مرة أخرى، كما هو مبين في هذا التقرير، إلى أن بوركينا فاسو انتهكت نظام الجزاءات.
    • L’absence de mécanismes juridiques dans les législations douanières des différents États de la région pour faire respecter le régime des sanctions contre la Côte d’Ivoire; UN :: عدم وجود آليات قانونية لفرض نظام الجزاءات المفروضة على كوت ديفوار، في التشريعات الجمركية لدى كل دولة من دول المنطقة
    Le Comité devrait aider les États à prendre conscience de tout le potentiel que recèle le régime de sanctions pour lutter contre le terrorisme. UN وينبغي أن تكون اللجنة رائدة في مساعدة الدول على فهم الإمكانات التي يتيحها نظام الجزاءات في مكافحة هذا التهديد.
    Il a également examiné la possibilité de revoir le régime de sanctions imposé au Libéria. UN وناقشت اللجنة أيضا إمكانية إعادة النظر في نظام الجزاءات المفروضة على ليبريا.
    Cette recherche a inspiré l'élaboration d'un critère approprié dans le contexte du régime des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban. UN وساعد هذا البحث في إفادة عملية وضع اختبار مناسب في سياق نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    Le Comité des sanctions a à plusieurs reprises refusé les demandes présentées par la République fédérative de Yougoslavie d'exempter ces transferts du régime des sanctions. UN وقد رفضت لجنة الجزاءات مرارا طلبات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية باستثناء هذه المدفوعات من نظام الجزاءات.
    Nous sommes conscients des difficultés que connaissent d'autres pays, notamment les pays voisins, en raison du régime de sanctions. UN ونحن نسلم بمعاناة البلدان اﻵخرى، وخصوصا البلدان المجاورة، بسبب نظام الجزاءات.
    Le nouveau Bureau du Médiateur dirigé par Mme Kimberly Prost contribuera à la légitimité et à l'efficacité du régime de sanctions et du Conseil lui-même. UN ومكتب أمين المظالم الذي تترأسه السيدة كمبرلي بروست، سوف يسهم في شرعية وفعالية نظام الجزاءات والمجلس نفسه.
    La communication et la concertation entre le Comité et les États Membres sont indispensables au succès du régime de sanctions et à son évolution future. UN والمشاركة والحوار بين اللجنة والدول الأعضاء هما أمران ضروريان لنجاح نظام الجزاءات ولمواصلة تطويره.
    Après avoir examiné le régime des sanctions, le Conseil n'y a apporté aucune modification. UN لقد كانت نتيجة هذا الاستعراض هي عدم إدخال المجلس تغييرا في نظام الجزاءات.
    Maintenant que les Taliban ont été éliminés, le régime des sanctions, qui ne frappe que le peuple afghan, doit également se terminer. UN والآن بعد أن انتهى حكم الطالبان، يجب أن ينتهي أيضا نظام الجزاءات الذي لا يضر سوى شعب أفغانستان.
    le régime des sanctions exige un gel complet de tous les avoirs de la partie visée, l'obligeant à cesser ses activités. UN ويقضي نظام الجزاءات بالتجميد الشامل لجميع أصول الجهة التي يدرج اسمها في القائمة، مما ينهي بصورة فعالة أنشطتها.
    le régime de sanctions fait déjà partie du scénario de l'après-2014 en Afghanistan. UN ويمثل نظام الجزاءات بالفعل سمة من سمات سيناريــو ما بعد عـام 2014.
    De même que le régime de sanctions est le facteur le plus important de l'arrêt des combats, le Tribunal doit être l'élément le plus important du maintien de la paix. UN وبما أن نظام الجزاءات يعتبر أهم العناصر في وقف الحرب، ينبغي أن تكون المحكمة أهم العناصر في إدامة السلم.
    le régime de sanctions constitue un élément important dans la recherche d'une solution. UN إن نظام الجزاءات عنصر هام في البحث عن حل.
    Mais il serait erroné de juger de l'effet du régime des sanctions à l'aune de ces critères. UN لكن سيكون من الخطأ الحكم على أثر نظام الجزاءات على أساس هذه المعايير.
    Le Groupe conclut qu'une formation limitée du personnel des douanes burkinabé pourrait contribuer à renforcer le contrôle du régime des sanctions. UN ويستنتج الفريق أن تدريبا محدودا يقدم لأفراد جمارك بوركينا فاسو من شأنه أن يدعم رصد نظام الجزاءات.
    Le manque de surveillance qui en résulte crée de vastes possibilités de violation du régime des sanctions. UN ويخلق غياب الرقابة الناجم عن ذلك فرصاً كبيرة لانتهاك نظام الجزاءات.
    Toutefois, les États Membres n’ont pas pris de mesures supplémentaires efficaces pour faire appliquer les sanctions imposées à M. Fofié. UN بيد أن الدول الأعضاء لم تتخذ أية تدابير إضافية وفعالة لتطبيق نظام الجزاءات بحق السيد فوفييه.
    C'est là une considération pratique dont nous devons tenir compte si nous voulons respecter l'intégrité et l'équité des régimes de sanctions. UN وهذا اعتبار عملي إذا كان لنا أن نتمسك بسلامة نظام الجزاءات ونزاهته.
    Le Secrétariat ne peut maintenir seul un régime de sanctions, car il n'est pas en mesure de découvrir et de présenter des éléments de preuve. UN فالأمانة العامة لا تستطيع أن تتبع نظام الجزاءات بنفسها، بما أنه ليست لديها القدرة على معرفة الأدلة وعرضها.
    Nous appelons en outre à une action accélérée pour mettre fin au régime de sanctions injuste imposé à Cuba. UN وندعو إضافة إلى ذلك إلى تسريع الإجراءات الرامية إلى إلغاء نظام الجزاءات الجائر ضد كوبا.
    Une Liste plus nette et moins touffue, sous un nouveau format en rendant l'utilisation plus aisée, redonnera vigueur au régime des sanctions et incitera à l'utiliser plus intensivement. UN فوضع قائمة أكثر تمحيصا واختصارا بالإضافة إلى صيغة جديدة تجعلها أسهل استخداماً سيعزز نظام الجزاءات ويشجع زيادة استخدامه.
    Les missions d'assistance à l'application des sanctions apportent une contribution appréciable à l'efficacité de ce régime de sanctions. UN وتمثل بعثات تقديم المساعدة في مجال تنفيذ الجزاءات إسهاما كبيرا في تعزيز فعالية نظام الجزاءات.
    25. Veuillez identifier les domaines où l'application du régime de sanctions contre les Taliban et Al-Qaida est incomplète et où, à votre avis, une assistance spécifique ou un renforcement de capacités permettrait d'améliorer votre capacité d'appliquer le régime en question. UN 25 - يُرجى تحديد أي مجالات يشوبها أي قصور في تنفيذ نظام الجزاءات المفروضة على طالبان/القاعدة، والمجالات التي ترون أن بذل جهود معينة فيها للمساعدة التقنية أو بناء القدرات سيحسِّن قدرتكم على تنفيذ نظام الجزاءات المذكور أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus