"نظام الشراء" - Traduction Arabe en Français

    • des achats
        
    • du système d'achats
        
    • le système d'achats
        
    • des procédures d'achat
        
    • système d'achat
        
    • fonction achats
        
    • opérations d'achat
        
    • systèmes d'achat
        
    • le système de passation des marchés
        
    Application de la réforme des achats au Secrétariat des Nations Unies UN تنفيذ إصلاح نظام الشراء في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة
    La formation du personnel des achats fait donc partie intégrante du programme de réforme de ce secteur mis en œuvre depuis une dizaine d'années. UN وعليه، ما برح تدريب موظفي المشتريات يشكل جزءاً لا يتجزأ من برنامج إصلاح نظام الشراء في الأمم المتحدة في العقد المنصرم.
    Cheville ouvrière de la réformes des achats, la Division est responsable de la majeure partie des marchés passés par l'Organisation. UN وشعبة المشتريات هي جهة التنسيق لإصلاح نظام الشراء والمسؤولة عن الجزء الأكبر من أنشطة الشراء في الأمم المتحدة.
    De plus, certaines des activités qualifiées d'initiatives de réforme des achats ne peuvent pas toutes être considérées comme des mesures de réforme à proprement parler. UN كما أن بعض الأنشطة التي صُنفت ضمن إصلاح نظام الشراء ليست بإصلاحات في واقع الأمر.
    Le Secrétaire général demeure résolu à faire en sorte de consolider les acquis de la réforme des achats. UN ولا يزال الأمين العام ملتزما بالاستمرار في تحقيق تطورات إيجابية في مجال إصلاح نظام الشراء.
    Rapport du Secrétaire général sur tous les aspects de la réforme des achats au Siège et hors Siège UN تقرير الأمين العام عن جميع جوانب إصلاح نظام الشراء في المقر وفي البعثات الميدانية
    Rapport du CCQAB sur tous les aspects de la réforme des achats au Siège et hors Siège CCI UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن جميع جوانب إصلاح نظام الشراء في المقر وفي البعثات الميدانية
    Réforme des achats et externalisation UN إصلاح نظام الشراء والاستعانة بمصادر خارجية
    Le Secrétaire général tient à exprimer aux États Membres sa gratitude pour cette appréciation des améliorations qu'il a apportées dans le cadre de la réforme des achats. UN يود الأمين العام أن يعرب عن تقديره لاعتراف الدول الأعضاء بالتحسينات التي نفذت في مجال إصلاح نظام الشراء.
    Malgré ces lacunes, le Bureau estime que le projet constitue une étape importante dans la réforme des achats. UN ورغم أوجه القصور هذه، يرى المكتب أن المشروع يُعد خطوة ذات أهمية في إصلاح نظام الشراء.
    Dans le contexte de la réforme des achats, on a mis l'accent sur la nécessité de prévoir les besoins suffisamment à l'avance pour que les règles de passation des marchés soient respectées. UN وفي سياق إصلاح نظام الشراء، تم التأكيد على ضرورة تخطيط الحاجة بفترة زمنية كافية حتى يتم احترام قواعد نظام الشراء.
    Réforme des achats et pratiques en matière d'externalisation UN إصلاح نظام الشراء وممارسات الاستعانة بالمصادر الخارجية
    Le processus de réforme des achats de l'ONU a été lancé en 1994 par une étude réalisée par un groupe d'experts de haut niveau en matière d'achats. UN بدأت عملية إصلاح نظام الشراء في الأمم المتحدة في عام 1994 بدراسة أجراها فريق الخبراء رفيعي المستوى المعني بالشراء.
    La transparence et l'équité géographique sont des aspects essentiels qui doivent aussi être pris en compte dans le régime des achats des Nations Unies. UN فالشفافية والتوزيع الجغرافي العادل هما عاملان أساسيان يجب مراعاتهما أيضا في نظام الشراء في الأمم المتحدة.
    De ce fait, les services des achats font face à de nombreuses difficultés. UN وكنتيجة لذلك، واجه نظام الشراء عددا من التحديات.
    Le Secrétaire général devra prêter une attention particulière à la modernisation du système des achats hors Siège sans pour autant perdre de vue les besoins du Siège. UN وأضاف أن الأمين العام ينبغي أن يولي اهتماما خاصا لاستكمال نظام الشراء في الميدان مع وضع احتياجات المقر في الاعتبار.
    Rapport du Secrétaire général sur la réforme des achats UN تقرير الأمين العام عن جميع جوانب إصلاح نظام الشراء
    Il demande que dans son prochain rapport le Secrétaire général rende compte de la manière dont la question de la responsabilisation est envisagée dans la réforme des achats. UN وتطلب اللجنة أن يضمّن التقرير المقبل للأمين العام معلومات بشأن عامل المساءلة في إطار إصلاح نظام الشراء.
    Le tribunal a été invité à juger de la transparence et de l’objectivité du système d’achats de l’Organisation, mais il a déclaré que les affaires internes ne relevaient pas de sa compétence et a rejeté la demande. UN وقد طلب إلى المحكمة أن تفصل في مسألة شفافية وموضوعية نظام الشراء باﻷمم المتحدة ولكنها أعلنت عدم اختصاصها بالبت في شؤون داخلية ورفضت الطلب.
    L’Administration a également expliqué que les carences constatées dans le système d’achats tenaient en partie au manque de personnel de la Section des achats. UN وعزت اﻹدارة أيضا أوجه الضعف في نظام الشراء إلى قلة عدد الموظفين في القسم.
    Il est sans aucun doute toujours possible d'améliorer et d'accélérer la mise en oeuvre de la réforme des procédures d'achat de l'Organisation des Nations Unies, dont la plupart sont conformes aux recommandations du Comité consultatif, hormis dans certains domaines où ces procédures doivent être affinées et précisées. UN ومما لاشك فيه، أن هناك دائما مجالا للتحسين واﻹسراع في تنفيذ اﻹصلاحات في نظام الشراء الخاص باﻷمم المتحدة والتي هي في الغالب اﻷعم قد نفذت، باستثناء مجالات معينة تتطلب المزيد من التنقيح والتعريف بمزيد من الدقة، حسبما طالبت به اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    Le menu de sélection des fournisseurs dans le système d'achat sera prochainement modifié pour signaler aux acheteurs des observations relatives à un fournisseur particulier. UN وستُعدل قريبا قائمة اختيار البائعين في نظام الشراء لتنبيه المشترين إلى أى تعليقات بشأن بائع بعينه.
    Malgré la réduction des activités, la fonction achats demeure un sujet de préoccupation pour l’administration et les organes délibérants. UN ورغم انخفاض مستوى النشاط، لا يزال نظام الشراء يمثل أحد دواعي القلق لﻹدارة والهيئات التشريعية.
    Les mesures prises par le Secrétariat vont dans le sens fondamental de la réforme des achats : améliorer l'efficacité, la rentabilité, la transparence, l'équité et l'intégrité des opérations d'achat. UN واﻹجراء الذي اتخذته اﻷمانة العامة هو وفاء بالهدف اﻷساسي ﻹصلاح نظام الشراء ألا وهو تحسين كفاءة عملية الشراء وفعالية تكلفتها وشفافيتها وعدالتها ونزاهتها.
    Le Comité recommande que l'UNOPS mette au point un moyen de contrôler la durée des procédures d'achat, que ce soit par le biais des systèmes d'achat en ligne ou des progiciels de gestion intégrés qui sont en cours d'élaboration et seront présentés en 2015, ou encore en distribuant un modèle permettant de recueillir les informations sur les achats de tous les centres. UN ٦٥ - ويوصي المجلس بأن يضع المكتب طريقة لرصد مدة عملية الشراء، إما باستخدام نظام الشراء الإلكتروني أو نظام التخطيط المركزي للموارد اللذين هما قيد التطوير ويجري الإعداد لبدء العمل بهما في عام 2015، وإما بتوزيع نموذج موحّد لاستقاء معلومات عن عمليات الشراء من جميع المراكز.
    M. Park Hae-yun est persuadé que les mesures de réforme récemment mises en place renforceront la transparence, la compétitivité et l'équité dans le système de passation des marchés et attend avec impatience le prochain audit horizontal du Comité des commissaires aux comptes dans ce domaine. UN وأعرب عن أمله في أن تؤدي تدابير اﻹصلاح التي اتخذت في اﻵونة اﻷخيرة إلى تعزيز شفافية نظام الشراء وقدرته التنافسية وعدالته، وأنه يتطلع إلى مراجعة المجلس اﻷفقية المقبلة لحسابات المشتريات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus