"نظام المراقبة" - Traduction Arabe en Français

    • le système de contrôle
        
    • du système de contrôle
        
    • le système de surveillance
        
    • du système de surveillance
        
    • régime de contrôle
        
    • un système de contrôle
        
    • observation
        
    • probation
        
    • le dispositif de surveillance
        
    • le contrôle
        
    • systèmes de contrôle
        
    • du régime de surveillance
        
    • un système de surveillance
        
    • Le moniteur
        
    La Commission prend note de l'apport de l'Iraq et de sa collaboration aux travaux de construction requis pour mettre en place le système de contrôle. UN وتحيط اللجنة علما بإسهام العراق وتعاونه في أعمال التشييد اللازمة ﻹنشاء نظام المراقبة.
    7. le système de contrôle interne du CIDHG s'applique à toutes les dépenses. UN 7- ويسري نظام المراقبة الداخلية المعمول به في المركز على جميع النفقات.
    Mise à niveau du système de contrôle intégré du traitement des opérations (OPICS) UN تحسين تطبيق نظام المراقبة المتكاملة لتجهيز العمليات
    le système de surveillance est conçu pour contrôler la nature des pièces travaillées dans cet atelier. UN والهدف من نظام المراقبة هو رصد طبيعة قطع الشغل التي تعالج في هذه الورشة.
    L'organisme de vérification n'effectue des inspections qu'en lien avec l'installation et la maintenance du système de surveillance. UN ولا تجري الوكالة التي تقوم بعمليات التحقق التفتيش إلا خلال تركيب نظام المراقبة وصيانته.
    le système de contrôle par les États du port a indéniablement contribué à améliorer la sécurité maritime. UN ومما لاشك فيه أن نظام المراقبة في دول الموانئ قد أسهم في تحسين السلامة البحرية.
    Les lacunes recensées, prises ensemble ou séparément, compromettent notablement le système de contrôle interne. UN وأدت نقاط الضعف التي تبينت، سواء مجتمعة أو منفردة، إلى إعاقة مجمل نظام المراقبة الداخلية بصورة كبيرة.
    Lacunes graves La non-application des procédures de contrôle interne est si générale qu'elle compromet le système de contrôle interne. UN تبين انتشار انعدام تطبيق إجراءات المراقبة الداخلية إلى حد كبير يقوض نظام المراقبة الداخلية.
    Les lacunes recensées, prises ensemble ou séparément, compromettent notablement le système de contrôle interne. UN وأدت نقاط الضعف التي تبينت، سواء مجتمعة أو منفردة، إلى إعاقة مجمل نظام المراقبة الداخلية بصورة كبيرة.
    Lacunes graves La non-application des procédures de contrôle interne est si générale qu'elle compromet le système de contrôle interne. UN تبين انتشار انعدام تطبيق إجراءات المراقبة الداخلية إلى حد كبير يقوض نظام المراقبة الداخلية.
    Les personnes dont le nom figure sur cette liste sont enregistrées dans le système de contrôle aux frontières. UN ويسجل الأشخاص الواردة أسماؤهم في القائمة الموحدة في نظام المراقبة الحدودي.
    Le déclenchement du système de contrôle en vertu de la Convention conduit à une gestion respectueuse de l'environnement. UN واللجوء إلى نظام المراقبة بموجب الاتفاقية يؤدي إلى إدارة سليمة بيئيا.
    Or, comme on a pu le voir plus haut, l'exigence du consentement préalable en connaissance de cause est un élément fondamental du système de contrôle de la Convention de Bâle. UN وكما سبق ذكره فإن الموافقة المسبقة عن علم تعتبر عنصراً أساسياً في نظام المراقبة المنصوص عليه في اتفاقية بازل.
    L'un des principaux avantages attendus de l'informatisation est le renforcement du système de contrôle. UN وأحد الأسباب الرئيسية الموجبة للأتمتة هو زيادة قوة نظام المراقبة الذي سيتيحه المشروع.
    Qu'il me soit permis de dire à nouveau ce qui, à mes yeux, définit le système de surveillance que nous sommes en train d'établir, à savoir son caractère ouvert. UN اسمحوا لي أن أكرر ما أرى أنه السمة التي تحدد شكل نظام المراقبة الذي نستحدثه، وهي أنه نظام جامع يشمل الجميع.
    Le suivi de la plupart de ces programmes se faisait à travers le système de surveillance gouvernemental. UN وأضاف أن كثيراً من هذه البرامج يتم رصدها من خلال نظام المراقبة الحكومية.
    Au moyen d'un appui technique dispensé chaque mois à l'Administration générale des douanes, en vue de l'amélioration du fonctionnement du système de surveillance des douanes UN من خلال تقديم الدعم التقني شهريا للإدارة العامة للجمارك بشأن تعزيز فعالية نظام المراقبة الجمركية
    régime de contrôle concernant les parties sises dans des pays ayant UN نظام المراقبة فيما يتصل باﻷطراف الموجودة في بلدان تماثل
    L'Instance a relevé que, malgré l'existence d'un système de contrôle complexe, des faiblesses subsistent dans la chaîne d'exportation/importation. UN 21 - ولاحظت الآلية أنه رغم دقة نظام المراقبة القائم، ما زالت توجد بعض أوجه الضعف في السلسلة العامة للتصدير والاستيراد.
    Ce réseau comprend un système mondial d'observation, un système mondial de télécommunications (SMT) et un système mondial de traitement des données (SMTD). UN ويشمل نظام المراقبة العالمي والنظام العالمي للاتصالات السلكية واللاسلكية والنظام العالمي لتجهيز البيانات.
    L'Ukraine a également fait référence au développement de mécanismes d'inspection supplémentaires et à l'introduction de la probation et des peines de substitution. UN وأشارت أوكرانيا كذلك إلى استحداث عمليات تفتيش إضافية وتطبيق نظام المراقبة والعقوبات البديلة.
    :: Service d'assistance et d'entretien pour le dispositif de surveillance vidéo des locaux et installations de la Base UN دعم وصيانة نظام المراقبة بالفيديو في أماكن العمل بالقاعدة ومخزوناتها
    Par ailleurs, le contrôle était opérationnel dans tous les domaines. UN وكان يجري تشغيل نظام المراقبة في جميع المجالات.
    En dépit des progrès qu'ils signalent, ces rapports font clairement ressortir qu'il reste beaucoup à faire pour assurer l'application intégrale des recommandations d'audit et renforcer les systèmes de contrôle interne. UN وتشير هذه التقارير إلى أنه يجري إحراز تقدم، ولكن من الواضح أنه لا يزال يتعين بذل الكثير من الجهود من أجل التنفيذ الكامل لتوصيات مراجعي الحسابات وتعزيز نظام المراقبة الداخلية.
    Dans le cadre du régime de surveillance internationale existant, d'importants progrès ont été réalisés. UN وأحرزت أوجه تقدم هامة في إطار نظام المراقبة الدولي القائم.
    Mes sources me disent que les disques durs contiennent des infos sur un système de surveillance mondiale, mais vu votre inquiétude, je suppose que c'est encore plus explosif que ça... quelque chose qui vaut la peine de mourir. Open Subtitles مصادري تقول لي الأقراص لدا شركة انتل حول جميع أنحاء العالم نظام المراقبة ولكن انطلاقا من الاهتمام الخاص
    Le moniteur dit que la trappe de service bêta a été manuellement scellée avant le lancement de notre côté‎. Open Subtitles نظام المراقبة يقول إنّ "كوّة الصيانة "بيتا تمّ إغلاقها يدوياً قبل الإنطلاق من جانبنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus