Le Tribunal a pris plusieurs initiatives visant à la création d'un système d'aide et de soutien aux victimes. | UN | وما انفكت المحكمة تتخذ مبادرات معينة لوضع نظام لتقديم المساعدة والدعم للضحايا. |
un système d'accompagnement par les agents de la STIB est également mis en place. 270 agents ont été formés pour assurer ce service spécifique. | UN | كما نُفذ نظام لتقديم الدعم من قِبل موظفي شركة النقل المجتمعي المشترك في بروكسل. |
Ce faisant, le Comité engage instamment l'État partie à mettre en place un système d'aide juridictionnelle. | UN | وللقيام بذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف بشدة على إرساء نظام لتقديم المساعدة القانونية. |
La réunion a aussi abordé la question d'un système de notification qui permettrait aux organismes et institutions de rendre compte tous les ans au Centre de leurs activités dans le domaine des droits de l'homme. | UN | كما نوقشت مسألة إنشاء نظام لتقديم التقارير يتيح للهيئات والوكالات أن تبلغ المركز سنويا بأنشطتها في ميدان حقوق اﻹنسان. |
De plus, des enquêtes détaillées sont réalisées auprès des consommateurs et un système de traitement des plaintes est en place. | UN | وتُجرى دراسات مفصلة لاستقصاء آراء العملاء، كما يوجد نظام لتقديم الشكاوى. |
un système de communication d'informations sur la manière dont les garanties sont prises en compte. | UN | وضع نظام لتقديم المعلومات عن كيفية معالجة الضمانات. |
L'État partie devrait prendre des mesures pour mettre en place un régime d'aide juridictionnelle gratuite effectif, en particulier à l'intention des personnes en situation de risque ou appartenant à des groupes mis en situation de vulnérabilité. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير لإنشاء نظام لتقديم المساعدة القانونية مجاناً وبشكل فعال، لا سيما للأشخاص المعرضين للخطر أو المنتمين إلى المجموعات المستضعفة. |
Le Swaziland s'est doté d'un système d'assistance sociale destiné à venir en aide aux enfants en difficulté, notamment les orphelins, les enfants abandonnés et les enfants handicapés. | UN | ولدى الحكومة نظام لتقديم مساعدة للرعاية الاجتماعية لﻷطفال الذين يعانون من ظروف صعبة وهم على سبيل المثال اﻷيتام واﻷطفال المهجورون واﻷطفال المعوقين. |
Ceux-ci sont invités à préciser s'ils disposent d'un système d'assistance postpénitentiaire et à donner des renseignements sur son efficacité. | UN | وتدعو اللجنة الدول اﻷطراف إلى تحديد ما إذا كان يوجد لديها نظام لتقديم المساعدة بعد اﻹفراج عن السجين وإلى تقديم معلومات بشأن مدى نجاح هذا النظام. |
Ceux-ci sont invités à préciser s'ils disposent d'un système d'assistance postpénitentiaire et à donner des renseignements sur son efficacité. | UN | وتدعو اللجنة الدول اﻷطراف إلى تحديد ما إذا كان يوجد لديها نظام لتقديم المساعدة بعد اﻹفراج عن السجين وإلى تقديم معلومات بشأن مدى نجاح هذا النظام. |
La Slovaquie pratique un système d'avances sur paiement d'entretien. | UN | 264 - وتقوم سلوفاكيا أيضا بتنفيذ نظام لتقديم سلف مقابل مدفوعات النفقة. |
D'autres initiatives touchant le suivi du comportement professionnel ont consisté notamment dans l'institution d'un système d'établissement de rapports fondés sur un élément clef en vue de mettre en ligne les informations à l'intention des directeurs de programme et à appliquer le système d'appréciation du comportement professionnel dans l'ensemble du Secrétariat. | UN | وثمة مبادرات أخرى لإدارة الأداء تشتمل على تطوير نظام لتقديم التقارير عن موضوع رئيسي من أجل توفير معلومات فورية للمديرين، وتنفيذ نظام تقييم الأداء في جميع أرجاء الأمانة العامة. |
Les États parties sont invités à préciser s'ils disposent d'un système d'assistance postpénitentiaire et à donner des renseignements sur son efficacité. | UN | وتدعو اللجنة الدول الأطراف إلى تحديد ما إذا كان يوجد لديها نظام لتقديم المساعدة بعد الإفراج عن السجين وإلى تقديم معلومات بشأن مدى نجاح هذا النظام. |
Un examen stratégique du fonctionnement du Bureau d'appui de Saint-Domingue a été mené en vue d'élaborer un système de prestation de services efficace et efficient. | UN | أُجري استعراض استراتيجي لمكتب الدعم في سانتو دومينغو من أجل تحديد نظام لتقديم الخدمات متسم بالفعالية من حيث التكلفة وبالكفاءة من الناحية التشغيلية. |
un système de communication des informations en ligne a été mis en place. | UN | كذلك يتوفر على الإنترنت نظام لتقديم التقارير. |
un système de communication d'informations, de traitement et d'analyse des données sur les volumes de consommation, d'importation et d'exportation des substances menaçant l'ozone a été institué. | UN | وأقيم نظام لتقديم المعلومات واستخلاص البيانات وتحليلها فيما يتعلق باستهلاك هذه المواد واستيرادها وتصديرها. |
:: Mise en place d'un système de microcrédit opérationnel dont ont bénéficié 323 femmes et 118 hommes depuis 2005. | UN | :: العمل الثاني: إنشاء نظام لتقديم القروض الصغيرة، ويعمل هذا النظام منذ 2005. وقد استفاد منه 323 امرأة و 118 رجلاً. |
Ainsi, en 1997 et 1998 a été lancé le programme d'appui à l'éducation interculturelle, reposant essentiellement sur un système de bourses visant la scolarisation des enfants autochtones dans les établissements d'enseignement secondaire. | UN | ففي عامي 1997 و1998، نُفذ برنامج لدعم التعليم المتعدد الثقافات، استند بشكل أساسي إلى نظام لتقديم منح دراسية يهدف إلى إلحاق أطفال السكان الأصليين بمؤسسات التعليم الثانوي. |
un système de prêt rotatif a permis d’améliorer les activités génératrices de revenus des femmes et on a élaboré un avant-projet de création d’un fonds de soutien qui devrait permettre aux femmes d’avoir davantage accès au crédit. | UN | وثمة نظام لتقديم القروض على أساس التناوب، وقد أتاح هذا النظام تحسين اﻷنشطة المولدة للدخل لدى المرأة، كما وضع مشروع أولي ﻹنشاء صندوق للدعم يمكن المرأة من الوصول إلى مزيد من القروض. |
L'État partie devrait prendre des mesures pour mettre en place un régime d'aide juridictionnelle gratuite effectif, en particulier à l'intention des personnes en situation de risque ou appartenant à des groupes mis en situation de vulnérabilité. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير لإنشاء نظام لتقديم المساعدة القانونية مجاناً وبشكل فعال، لا سيما للأشخاص المعرضين للخطر أو المنتمين إلى المجموعات المستضعفة. |
e) Établir un système qui permette de fournir des statistiques détaillées sur le recours à l'isolement cellulaire et rendre publiques ces statistiques. | UN | (ﻫ) إنشاء نظام لتقديم إحصاءات مفصلة عن اللجوء إلى الحبس الانفرادي ونشرها. |