"نظم إيكولوجية" - Traduction Arabe en Français

    • des écosystèmes
        
    • d'écosystèmes
        
    • les écosystèmes
        
    • écosystème
        
    • écosystémiques
        
    • leurs écosystèmes
        
    • écosystèmes de
        
    Les changements climatiques, considérés comme une menace et un défi à relever pour réaliser le développement, sont étroitement liés à la nécessité de créer des écosystèmes robustes. UN يرتبط تغير المناخ، المعترف به كتحد وتهديد يواجه تحقيق التنمية، ارتباطا وثيقا بالحاجة إلى نظم إيكولوجية متينة.
    La pêche de fond et l'ancrage sont également interdits sur deux pinacles situés dans des zones côtières en Alaska qui ont des écosystèmes vulnérables comparables aux monts sous-marins. UN ويحظر كذلك الصيد في قاع البحار في ذروتين بالقرب من شواطئ ألاسكا توجد بهما نظم إيكولوجية ضعيفة مماثلة للجبال البحرية.
    L'aquaculture s'est souvent développée sur des écosystèmes clefs, comme les mangroves et les marais lagunaires. UN وفي كثير من الأحيان، أقيمت تربية المائيات على نظم إيكولوجية رئيسية مثل المانغروف والمستنقعات.
    Les résultats de cette étude indiquent que l'usage dont on en fait actuellement contribue appréciablement à la pollution d'écosystèmes éloignés de haute altitude par l'endosulfan, qui s'y dépose par le biais des précipitations neigeuses. UN وتشير نتائج الدراسة إلى أن الاستخدام الراهن للاندوسلفان يقوم بدور له شأنه في المساهمة في ترسيب الاندوسلفان من خلال الثلج في نظم إيكولوجية على ارتفاعات كبيرة نائية وفي مناطق بعيدة عن خط الاستواء.
    Il convient donc de faire participer les utilisateurs des ressources aux décisions afin de mieux répondre aux besoins des pays à faible revenu, dont les écosystèmes sont généralement fragiles. UN ولذا فمن المسائل الحيوية أن يُشرك مستخدمو الموارد في عملية اتخاذ القرارات حتى تتسنى تلبية احتياجات البلدان المنخفضة الدخل بمزيد من الفعالية فهي التي لديها عموماً نظم إيكولوجية هشة.
    Au sein de chaque écosystème forestier, les processus écologiques ne seront préservés que si leur diversité biologique est maintenue. UN ويتوقف استمرار العمليات اﻹيكولوجية، داخل نظم إيكولوجية حرجية محددة، على استمرار التنوع البيولوجي لهذه النظم.
    Son objectif sera de donner aux pays les moyens de préserver les services écosystémiques aux fins du bien-être de l'humanité et de la diversité biologique. UN ويتمثل الهدف من ذلك في تمكين البلدان من الحفاظ على خدمات نظم إيكولوجية تحقيقاً للرفاه البشري والتنوع البيولوجي.
    Consciente du rôle de la législation nationale dans le contexte de la protection des récifs coralliens et de leurs écosystèmes relevant de la juridiction nationale, UN وإذ تسلم بدور التشريعات الوطنية في سياق حماية الشعاب المرجانية وما يتصل بها من نظم إيكولوجية في إطار الولاية الوطنية،
    Notant avec préoccupation que les oasis sont des écosystèmes fragiles menacés par les tendances économiques actuelles, lesquelles ont des effets sur les aptitudes de régions entières à se protéger contre la désertification, UN وإذ يلاحظ مع القلق أن الواحات هي نظم إيكولوجية حساسة تهددها الاتجاهات الاقتصادية السائدة حالياً التي تؤثر على قدرة المناطق بكاملها على حماية ذاتها من التصحر،
    La pêche industrielle à la palangre abîme non seulement les stocks de poissons-épée mais elle a également des incidences sur les recettes existantes ou potentielles provenant de l'écotourisme axé sur l'équilibre des écosystèmes marins. UN وصناعة صيد الأسماك باستخدام الخيوط الطويلة تلحق أضرارا ليس فقط بأرصدة سمك الخرمان بل إنها تؤثر أيضا على عائدات السياحة الإيكولوجية الحالية والمقبلة التي تستند إلى نظم إيكولوجية بحرية سليمة.
    En outre, étant donné que les peuples autochtones vivaient souvent dans des écosystèmes fragiles, ils étaient particulièrement exposés aux risques de catastrophe. UN كما أشارت إلى أن الشعوب الأصلية معرضة بوجه خاص لأضرار الكوارث لأنها تعيش في معظم الأحيان في ظل نظم إيكولوجية هشة.
    des écosystèmes précieux des grands fonds marins ont également été recensés. UN وجرى أيضا تحديد نظم إيكولوجية قيِّمة في قاع البحار العميقة.
    vii) Les pays présentant des écosystèmes fragiles, notamment en montagne; UN `7` البلدان التي فيها مناطق ذات نظم إيكولوجية هشة، بما في ذلك النظم الإيكولوجية الجبلية؛
    Ce régime garantit que les activités entreprises dans l'Antarctique par les Etats parties sont compatibles avec la protection du milieu antarctique et des écosystèmes qui en dépendent ou qui y sont associés. UN وهذا النظام يكفل احترام اﻷنشطة التي تقوم بها في أنتاركتيكا الدول اﻷطراف لمتطلبات حماية البيئة اﻷنتاركتيكيـــة وما يتبعها وما يرتبط بها من نظم إيكولوجية.
    * Effets des changements climatiques sur les pays comprenant des écosystèmes fragiles, y compris des écosystèmes montagneux UN * أثر تغير المناخ على البلدان ذات المناطق التي لها نظم إيكولوجية هشة، بما في ذلك النظم الإيكولوجية الجبلية.
    Nous avons la responsabilité de les utiliser de manière durable afin de permettre à nos descendants de profiter des avantages d'écosystèmes sains et productifs. UN ونحن مسؤولون عن استخدامهما بطريقة مستدامة لتمكين ذريتنا من التمتع بفوائد نظم إيكولوجية سليمة ومنتجة.
    L'Uruguay reconnaît que le milieu marin se compose d'écosystèmes particulièrement vulnérables qu'il est impossible d'isoler. UN وتسلم أوروغواي بأن البيئة البحرية مؤلفة من نظم إيكولوجية ضعيفة بنوع خاص ولا يمكن عزلها عن النظم الأخرى المتاخمة.
    les écosystèmes intacts et les nouvelles solutions de gestion des déchets, comme l'approche cyclique, sont indispensables pour assurer le développement durable. UN ولتحقيق التنمية المستدامة، لا بد من وجود نظم إيكولوجية سليمة وحلول جديدة لإدارة النفايات من خلال اتباع نهج دورة الحياة مثلاً.
    Neuf zones font actuellement l'objet d'un examen en tant que zones d'habitat potentielles dont la survie est particulièrement préoccupante, tandis que plusieurs zones de ce type ont déjà été établies pour protéger les écosystèmes vulnérables, en interdisant notamment l'utilisation de certains types d'engins de pêche dans ces zones. UN ويجري النظر في تسع مناطق كمناطق موائل محتملة تبعث على قلق استثنائي، بينما حددت مناطق عديدة مثلها لحماية نظم إيكولوجية ضعيفة، بما في ذلك عن طريق حظر استخدام أنواع معينة من المعدات في تلك المناطق.
    Au sein de chaque écosystème forestier, les processus écologiques ne seront préservés que si la diversité biologique est maintenue. UN ويتوقف استمرار العمليات اﻹيكولوجية داخل نظم إيكولوجية حرجية محددة، على استمرار التنوع البيولوجي لهذه النظم.
    Le chapitre 5 évaluera les conséquences de la récolte ou de l'exploitation sur l'état de conservation de certains taxons, écosystèmes, services écosystémiques et d'autres systèmes de valeurs selon différents modes de gestion. UN 13 - الفصل 5 يقيم تأثير الحصاد أو الاستغلال على حالة حفظ فئات مصنفة مختارة، ونظم إيكولوجية، وخدمات نظم إيكولوجية وغير ذلك من نظم القيمة في ظل نظم إدارة مختلفة.
    Consciente du rôle de la législation nationale dans le contexte de la protection des récifs coralliens et de leurs écosystèmes relevant de la juridiction nationale, UN وإذ تسلم بدور التشريعات الوطنية في سياق حماية الشعاب المرجانية وما يتصل بها من نظم إيكولوجية في إطار الولايات الوطنية،
    Le taux de perte de biodiversité de ces écosystèmes marins est très largement supérieur à celui de tous les autres écosystèmes de la planète - dans certains cas, jusqu'à quatre fois plus élevé que celui de la forêt ombrophile. UN ومعدل فقدان هذه النظم الإيكولوجية البحرية تفوق كثيراً معدل فقدان أي نظم إيكولوجية أخرى موجودة على كوكب الأرض؛ حيث تصل في بعض الأحيان إلى أربعة أضعاف نظم الغابات الاستوائية المطيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus