De l'avis des Inspecteurs, il serait plus rentable pour les organisations d'utiliser toutes les fonctionnalités offertes par les systèmes PGI. | UN | وحسب رأي المفتشين، من شأن استخدام الوظائف الكاملة التي توفرها نظم التخطيط أن يكون أكثر فعالية من حيث التكاليف. |
La formation à l'utilisation du PGI est limitée en raison du manque de temps et/ou de fonds. | UN | التدريب في مجال نظم التخطيط محدود بسبب عدم توفر الوقت أو عدم توفر المخصصات المالية |
De l'avis des Inspecteurs, il serait plus rentable pour les organisations d'utiliser toutes les fonctionnalités offertes par les systèmes PGI. | UN | وحسب رأي المفتشين، من شأن استخدام الوظائف الكاملة التي توفرها نظم التخطيط أن يكون أكثر فعالية من حيث التكاليف. |
Améliorer les systèmes de planification pour les urgences de santé publique; | UN | تحسين نظم التخطيط لحالات الطوارئ المتعلقة بالصحة العامة |
Le développement et le renforcement des systèmes de planification et de gestion intégrées des terres dans les pays en développement requièrent une augmentation de l'aide internationale et nationale. | UN | ويستدعي استحداث وتعزيز نظم التخطيط والإدارة المتكاملين لموارد الأراضي في البلدان النامية زيادة الدعم الدولي والقطري. |
i) Élaboration et mise en oeuvre de mécanismes permettant d'identifier et de prévoir de manière systématique les besoins de personnel au Secrétariat, y compris l'établissement de systèmes de planification de la succession à certains postes clefs | UN | `1 ' وضع وتنفيذ آليات لتحديد الاحتياجات من الوظائف في الأمانة العامة والتنبؤ بها بشكل منظم، بما في ذلك تصميم نظم التخطيط التعاقبي فيما يتصل بوظائف رئيسية مختارة |
La formation à l'utilisation du PGI est limitée en raison du manque de temps et/ou de fonds. | UN | التدريب في مجال نظم التخطيط محدود بسبب عدم توفر الوقت أو عدم توفر المخصصات المالية |
Les PGI renforcent également les contrôles internes et permettent plus facilement de disposer en temps voulu de données financières consolidées, ce qui contribue sensiblement au renforcement des contrôles financiers. | UN | وأسهم استخدام نظم التخطيط في تعزيز الضوابط الداخلية وإتاحة استخلاص بيانات مالية موحدة في الوقت المناسب، وأدى بصفة خاصة إلى تعزيز الضوابط المالية. |
Cette collaboration peut être envisagée comme une option à long terme permettant d'abaisser le coût des PGI. | UN | ويمكن اعتبار هذا التعاون كخيار طويل الأجل لخفض تكاليف نظم التخطيط في المستقبل. |
L'Union internationale des télécommunications (UIT), qui a été la première à rechercher un système plus viable et économique, a conclu qu'un PGI était la meilleure solution étant donné ses besoins. | UN | وقد استنتج الاتحاد الدولي للاتصالات، الذي كان سباقاً في سعيه إلى امتلاك نظام أكثر استدامة وكفاءة من حيث التكلفة، أنّ نظم التخطيط هي أفضل حل لتلبية احتياجاته. |
La mise à niveau d'un PGI entraîne d'importantes dépenses pour l'organisation. | UN | وتنطوي ترقيات نظم التخطيط على تكاليف هامة تتكبدها المنظمة. |
Néanmoins, même si le PGI a été configuré, il existe toujours des écarts entre ses procédures et les procédures opératoires de l'organisation. | UN | ومع ذلك، فحتى بعد تهيئة إعدادات النظم، تبقى دائماً بعض الفجوات بين عمليات نظم التخطيط وأساليب عمل المنظمة. |
Facteurs de succès de la gouvernance d'un projet PGI | UN | عوامل نجاح الإشراف على مشاريع نظم التخطيط |
En fait, il n'y a pas actuellement de liste officielle de spécialistes des PGI. | UN | وليس لدى المنظمات في الوقت الراهن قائمة رسمية بأسماء مرشحين من خبراء نظم التخطيط. |
Avantages et possibilités offerts par les mises à niveau du PGI | UN | المزايا والفرص التي تتيحها ترقيات نظم التخطيط |
Comme on peut le voir dans l'annexe II, il existe des points communs et des différences dans la façon dont les organismes utilisent leurs capacités en matière de PGI. | UN | ومثلما يتضح في المرفق الثاني، هناك قواسم مشتركة واختلافات بين المنظمات فيما يخص استخدام قدرات نظم التخطيط. |
À cet égard, elle a demandé que l'APD soit intégrée dans les systèmes de planification et de budgétisation des pays bénéficiaires. | UN | ودعت في هذا الصدد إلى إدماج المساعدة الإنمائية الرسمية ضمن نظم التخطيط والميزنة للبلدان المستفيدة. |
33. L'accent est davantage mis sur la nécessité d'intégrer les questions de population dans les systèmes de planification nationaux. | UN | ٣٣ - ويولى مزيد من الاهتمام إلى ضرورة إدماج الشواغل السكانية في نظم التخطيط الوطنية. |
les systèmes de planification nationaux, sous-nationaux et locaux doivent être conçus de manière à identifier les domaines prioritaires se prêtant à la mise en place de systèmes participatifs de planification et de gestion; | UN | وينبغي تصميم نظم التخطيط الوطنية وشبه الوطنية والمحلية بطريقة تجعلها تحدد، استراتيجيا، المجالات ذات اﻷولوية لنظم التخطيط والادارة القائمين على الاشتراك؛ |
Les évaluations pointent toutefois une autre difficulté à plus long terme qui risque d'affecter la réalisation, à savoir la viabilité des systèmes de planification expérimentés en termes de longévité et de coûts. | UN | غير أن التقييمات تشير إلى مصدر آخر للانشغال في الأجل الطويل بما قد يؤثر في الأداء، وهو استمرارية نظم التخطيط المختبرة من ناحية طول عملية التخطيط وتكلفتها. |
Le PNUD s'est également appliqué à remettre l'accent sur l'amélioration des systèmes de planification, de suivi et d'évaluation dans le cadre de la révision des modèles d'affaires au titre du programme de transformation organisationnelle. | UN | وجدد البرنامج الإنمائي أيضا تركيزه على تحسين نظم التخطيط والرصد والتقييم كجزء من استعراض نماذج تسيير العمل في إطار برنامج تغيير المنظمة. |
i) Élaboration et mise en oeuvre de mécanismes permettant d'identifier et de prévoir de manière systématique les besoins de personnel au Secrétariat, y compris l'établissement de systèmes de planification de la succession à certains postes clefs; | UN | ' ١ ' وضع وتنفيذ آليات لتحديد الاحتياجات من الوظائف في اﻷمانة العامة والتنبؤ بها بشكل منظم، بما في ذلك تصميم نظم التخطيط التعاقبي فيما يتصل بوظائف رئيسية مختارة؛ |
Étude des progiciels de gestion intégrés dans les organismes du système des Nations Unies | UN | استعراض نظم التخطيط المركزي للموارد في منظمات الأمم المتحدة |