"نظم التعليم" - Traduction Arabe en Français

    • les systèmes éducatifs
        
    • les systèmes d'éducation
        
    • les systèmes d'enseignement
        
    • des systèmes éducatifs
        
    • système éducatif
        
    • des systèmes d'éducation
        
    • l'enseignement
        
    • des systèmes d'enseignement
        
    • système d'enseignement
        
    • système d'éducation
        
    • de systèmes éducatifs
        
    • leurs systèmes éducatifs
        
    • ordres d'enseignement
        
    • des systèmes scolaires
        
    les systèmes éducatifs nationaux devraient avoir pour but d'éviter un tel glissement. UN وينبغي أن تهدف نظم التعليم الوطنية إلى الحيلولة دون حدوث ذلك.
    les systèmes d'éducation devraient être développés pour satisfaire les besoins de chaque enfant, qu'il soit handicapé ou non. UN وينبغي تطوير نظم التعليم لتلبية احتياجات كل طفل، بغض النظر عن قدرته أو عجزه.
    La troisième section concerne la recommandation de mieux préparer les systèmes d'enseignement aux catastrophes naturelles. UN ويتناول الجزء الثالث التوصية بجعل نظم التعليم أكثر استعداداً لحالات الكوارث الطبيعية.
    2. Examen des politiques nationales en matière d’éducation et réforme des systèmes éducatifs traditionnels UN استعراض السياســـات الوطنية فـي مجال التعليم وإعادة توجيه نظم التعليم الرسمية
    Cela fait qu'il leur est encore plus difficile d'intégrer ou de réintégrer le système éducatif, le moment venu. UN وهذا ما يزيد من صعوبة دخولهم أو عودتهم إلى نظم التعليم إذا سنحت الفرصة لذلك في المستقبل.
    Comme on l'a déjà indiqué, la viabilité de l'appui financier est essentielle au bon fonctionnement des systèmes d'éducation. UN وكما سبق بيانه، تعد استدامة الدعم المالي بالغة الأهمية لعمل نظم التعليم على النحو المناسب.
    Le nouveau système de formation et de développement du potentiel du personnel devrait privilégier l'enseignement accéléré et non livresque. UN ومن الواجب أن يكون هناك تركيز في مجــال تدريب وتطوير الموظفين الجدد على نظم التعليم المعجـــل وغير الرسمي.
    L'amélioration des systèmes d'enseignement était importante aussi pour soutenir la santé et la participation à la prise de décisions. UN واعتبر تحسين نظم التعليم أمرا مهما أيضا من أجل تحسين الصحة والمشاركة في صنع القرار.
    :: Intégrer le développement durable dans le système d'enseignement scolaire à tous les niveaux. UN :: إدماج التنمية المستدامة في نظم التعليم في جميع مستوياته الماء والمرافق الصحية
    Il faudrait que les systèmes éducatifs favorisent le respect de soi ainsi que le respect mutuel et l'esprit de coopération entre les femmes et les hommes. UN وينبغي أن تعزز نظم التعليم احترام الذات والاحترام المتبادل والتعاون بين المرأة والرجل.
    Il faudrait que les systèmes éducatifs favorisent le respect de soi ainsi que le respect mutuel et l'esprit de coopération entre les femmes et les hommes. UN وينبغي أن تعزز نظم التعليم احترام الذات والاحترام المتبادل والتعاون بين المرأة والرجل.
    C'est là l'un des principaux enjeux auxquels sont confrontés les systèmes éducatifs africains. UN وهذه المسألة تمثِّل واحداً من أكبر التحديات التي تواجه نظم التعليم في أفريقيا.
    Des efforts sont menés pour adapter les systèmes d’éducation et de formation aux besoins nouveaux des économies à l’ère de la mondialisation et de la société de l’information. UN وتبذل الجهود لتكييف نظم التعليم والتدريب حسب الاحتياجات المتطورة الى زيادة الاقتصاد العالمي والقائم على المعلومات.
    Il est indispensable que les systèmes d'éducation sur notre planète fassent passer le message de la paix et de la tolérance. UN لذلك، من الضروري أن تتولى نظم التعليم في عالمنا نقل رسالة السلام والتسامح.
    Dans de nombreux pays en développement, on signale que les systèmes d’enseignement supérieur ont produit un nombre de plus en plus élevé de jeunes incapables de trouver du travail. UN وفي كثير من البلدان النامية، أفيد أن نظم التعليم العالي خرج أعدادا متزايدة من الشباب غير القادرين على إيجاد عمل.
    Etude sur la transmission des rôles traditionnels et des stéréotypes dans les systèmes d'enseignement. UN :: دراسة حول تحول الأدوار التقليدية والأنماط في نظم التعليم.
    Les populations exclues comme les peuples autochtones sont souvent celles dont les langues maternelles sont ignorées des systèmes éducatifs. UN وغالبا ما تكون الفئات السكانية المستبعدة، مثل الشعوب الأصلية، هم الذين تتجاهل نظم التعليم لغاتهم الأم.
    Considérant qu'il importe d'éliminer, à l'extérieur comme à l'intérieur des systèmes éducatifs, tout ce qui empêche d'offrir des possibilités d'éducation et d'apprentissage équitables à tous les enfants, UN وإذ تسلم بأهمية إزالة الحواجز، خارج نظم التعليم وداخلها، بحيث يمكن إتاحة فرص متساوية لتعليم جميع الأطفال وتعلمهم،
    Dans le cadre d’une réforme du système éducatif traditionnel, il importe de privilégier la formation pédagogique. UN ١٨ - ويجب منح اﻷولوية لتدريب المدرسين على إعادة توجيه نظم التعليم الرسمية.
    Il est important de chercher à surmonter les particularités des systèmes d'éducation qui font obstacle au règlement des conflits. UN ومن المهم السعي إلى تخطي السمات الموجودة في نظم التعليم التي تعوق حل النـزاع.
    Dans de nombreux pays, le développement de l'éducation au service du développement durable coïncide avec la réforme générale de l'enseignement de type classique. UN وفي عدد كبير من البلدان يتزامن تطوير التعليم من أجل التنمية المستدامة مع إصلاح نظم التعليم النظامي بوجه عام.
    Cet article ne fait pas mention de mesures spéciales de discrimination positive, mais se borne à décrire les situations ou des systèmes d'enseignement séparés ne sont pas considérés comme discriminatoires. UN ولا تشير هذه المادة إلى تدابير خاصة للتمييز المناسب، ولكنها تحدد متى لا تعتبر نظم التعليم المنفصلة تمييزاً.
    Veuillez notamment indiquer quelles stratégies sont mises en œuvre pour éliminer les stéréotypes dans tout le système d'enseignement. UN يرجى أن توضِّح على وجه الخصوص أية استراتيجيات منفَّذة للقضاء على القوالب النمطية من خلال نظم التعليم.
    Ce résultat décevant s'explique notamment par le fait que le système d'éducation n'est pas parvenu à retenir les enfants à l'école. UN وقد كان من أسباب هذه النتيجة المخيبة لﻵمال فشل نظم التعليم في اﻹبقاء على التلاميذ بالمدارس.
    En mai 2010, l'UNESCO a prêté un appui à la participation des Tokélaou à une réunion des chefs de systèmes éducatifs de la région du Pacifique, qui s'est tenue à Nadi (Fidji). UN وفي أيار/مايو 2010، دعمت اليونسكو مشاركة توكيلاو في اجتماع لرؤساء نظم التعليم في منطقة المحيط الهادئ عُقد في نادي، فيجي.
    Les principes fondamentaux d'égalité et de non-discrimination devraient être au centre de la conception de leurs systèmes éducatifs. UN وينبغي الاستناد في تصميم نظم التعليم الخاصة بهن إلى المبدأيْن الأساسيين المتمثلين في المساواة وعدم التمييز.
    Cette égalité est assurée dans tous les ordres d'enseignement. UN وهذه المساواة مكفولة في كافة نظم التعليم.
    Missions diverses sur le terrain. Analyses de coûts et de rendements des systèmes scolaires et publications diverses sur ces travaux. UN وشارك في صياغة منشورات البعثات الميدانية وأجرى بحوثا عن تحليل التكاليف والفوائد في نظم التعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus