"نظيره" - Traduction Arabe en Français

    • son homologue
        
    • celui
        
    • que celle
        
    • ceux
        
    • élevé que
        
    • celle d
        
    • rapport à
        
    • à celle
        
    • par rapport
        
    • et recrutera
        
    • leurs homologues
        
    • plus élevé
        
    • son rival
        
    • son double
        
    Le commandant de la Force s'est entretenu avec son homologue dans l'espoir de rétablir le statu quo ante, et ces efforts se sont poursuivis. UN واجتمع قائد قوة الأمم المتحدة مع نظيره في محاولة لإعادة الوضع في المنطقة إلى ما كان عليه، وما زالت هذه الجهود متواصلة.
    La communauté des organisations non gouvernementales en Afrique semblait bien mieux organisée en matière d'élimination des pratiques traditionnelles que son homologue asiatique. UN ويبدو مجتمع المنظمات غير الحكومية في أفريقيا أكثر تنظيما فيما يتصل بالقضاء على الممارسات التقليدية من نظيره في آسيا.
    Lorsque l'Inspecteur principal a tenté de mettre les scellés, son homologue iraquien est intervenu et l'en a empêché. UN وعندما حاول كبير المفتشين القيام بعملية التحريز، تدخل نظيره العراقي وأعاقه عن السير في ذلك.
    Le salaire mensuel brut des femmes en 2009 était inférieur de 19,5 % à celui des hommes. UN فقد كان الأجر الشهري الإجمالي للمرأة عام 2009 أقل بنسبة 19.5 في المائة من نظيره لدى الرجل.
    Le niveau général d'instruction des femmes qui travaillent est plus élevé que celui des hommes. UN ومستوى التعليم العام للمرأة في القوى العاملة أعلى من نظيره لدى الرجل.
    En 2011, le Ministre des affaires étrangères du Royaume-Uni a écrit à son homologue tanzanien pour encourager la République-Unie de Tanzanie à devenir partie à la Convention. UN وفي عام 2011، وجه وزير خارجية المملكة المتحدة رسالة إلى نظيره التنزاني شجع فيها انضمام تنزانيا إلى الاتفاقية.
    En 2011, le Ministre des affaires étrangères du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a écrit à son homologue tanzanien pour encourager la République-Unie de Tanzanie à devenir Partie à la Convention. UN وفي عام 2011، كتب وزير خارجية المملكة المتحدة إلى نظيره التنزاني رسالة يشجع فيها تنزانيا على الانضمام إلى الاتفاقية.
    En 2011, le Ministre des affaires étrangères du Royaume-Uni a envoyé une lettre à son homologue namibien pour encourager la Namibie à devenir Partie à la Convention. UN وفي عام 2011، وجّه وزير خارجية المملكة المتحدة إلى نظيره الناميبي رسالة يشجع فيها ناميبيا على الانضمام إلى الاتفاقية.
    J'ai également travaillé en étroite collaboration avec son homologue, l'Ambassadeur Linton Brooks, pour préparer les négociations de Washington. UN وقد عملت أيضاً بشكل وثيق جداً مع نظيره السفير لينتون بروكس، خلال التحضير للمفاوضات في واشنطن.
    Le même jour, le Président Joseph Kabila a effectué une brève visite de travail à Luanda pour s’entretenir avec son homologue angolais, José Eduardo dos Santos. UN وفي اليوم ذاته، قام الرئيس جوزيف كابيلا بزيارة قصيرة إلى لواندا، التقى فيها نظيره الأنغولي خوسيه إدواردو دوس سانتوس.
    C'est dans ce cadre que le général de brigade Patrick Kankiriho se réunit avec son homologue, le général de division Alex Kagame des forces de défense rwandaises. UN وهو نفس السياق الذي اتصل في إطاره العميد باتريك كانكيريهو مع نظيره اللواء اليكس كاغامي من القوات المسلحة الرواندية.
    Il a invité son homologue ougandais à venir à son tour à Djibouti à une date à convenir de concert. UN ودعا نظيره الأوغندي إلى رد الزيارة إلى جيبوتي في موعد يكون مناسبا للطرفين.
    Le texte reprend largement celui de la résolution de l'année précédente. UN وذكرت أن النص يسير إلى حد كبير على منوال نظيره للسنة الماضية.
    Pour les jeunes, le problème est particulièrement grave : leur taux de chômage est en général deux à trois fois plus élevé que celui des adultes. UN فبالنسبة للشبان، تشكل محدودية فرص العمل شاغلا رئيسيا، إذ يتعدى معدل البطالة في صفوفهم نظيره لدى البالغين مرتين إلى ثلاث مرات.
    Pour les jeunes, le problème est particulièrement grave : leur taux de chômage est en général deux à trois fois plus élevé que celui des adultes. UN فبالنسبة للشبان، تشكل محدودية فرص العمل شاغلا رئيسيا، إذ يتعدى معدل البطالة في صفوفهم نظيره لدى البالغين مرتين إلى ثلاث مرات.
    Le salaire moyen des femmes continue d'être inférieur à celui des hommes tel que l'illustre le tableau suivant pour l'année 1998 UN ما زال متوسط إيرادات المرأة أقل من نظيره للرجل وقد وصل في عام 1998 إلى:
    D'après l'Institut national d'assurances, le salaire mensuel moyen des femmes était égal à 56 % seulement de celui des hommes en 1996. UN ووفقا لمعهد التأمين الوطني، كان المتوسط العام للدخل الشهري للمرأة يمثل 56 في المائة من نظيره للرجل في عام 1996.
    La planche murale montre que comme les femmes ont presque partout une espérance de vie plus longue que celle des hommes, elles sont majoritaires parmi les personnes âgées. UN 33 - ويبين الرسم البياني أن أغلبية المسنين من النساء نظرا لأن عمرهن المتوقع يكون دائما تقريبا أكبر من نظيره لدى الرجال.
    Ces profils sont similaires à ceux de nombreux autres pays et montrent bien les conséquences du vieillissement sur l'ensemble des dépenses nationales de santé. UN ويتماثل هذا النمط مع نظيره في بلدان أخرى كثيرة ويبين تأثير الشيخوخة على النفقات الصحية الإجمالية على المستوى الوطني.
    Le taux de natalité dans la population autochtone du Brésil est six fois plus élevé que dans les autres groupes ethniques. UN وأشار إلى أن معدل المواليد لدى الشعوب الأصلية في البرازيل يفوق بست مرات نظيره لدى الجماعات العرقية الأخرى.
    Aux échelons les plus élevés, la rémunération nette d'un fonctionnaire américain est supérieure de 46 % à celle d'un fonctionnaire belge de rang comparable; UN وفي أعلى مستويات الخدمة المدنية، يفوق المرتب الصافي في الولايات المتحدة نظيره في بلجيكا بنسبة مئوية قدرها 46 في المائة؛
    En ce qui concerne l'année 2009, la situation n'a pas fondamentalement évolué par rapport à l'année précédente. UN ولم يكن الوضع في عام 2009 مختلفاً عن نظيره في السنة السابقة اختلافا كبيرا.
    La propriété des voitures en Pologne est comparable à celle du Danemark alors que les Danois sont deux fois plus riches que les Polonais. UN ويماثل معدل تملّك السيارات في بولندا نظيره في الدانمرك، رغم أن الدانمركيين أغنى بما يزيد عن الضعف.
    Le Bureau de l'évaluation du PNUE sélectionnera et recrutera, en consultation avec la FAO, les consultants internationaux auprès de l'équipe chargée de l'examen. UN ويقوم مكتب التقييم في برنامج البيئة، بالتشاور مع نظيره في منظمة الأغذية والزراعة، باختيار الاستشاريين الدوليين لفريق الاستعراض والاتصال معهم.
    Les habitants des villes exerçaient en général une empreinte écologique et une empreinte carbone par habitant moins importantes que celles de leurs homologues ruraux. UN وعادة ما يخلف الفرد من سكان الحضر أثرا إيكولوجيا وكربونيا أقل من نظيره في الريف.
    Pour le budget ordinaire, il était de 693 millions de dollars, soit un montant plus élevé qu'en 2002. UN وبالنسبة للميزانية العادية، بلغ المجموع 693 مليون دولار، وهو مبلغ يزيد عن نظيره في عام 2002.
    Nobunaga, son rival, est occupé à combattre les autres seigneurs. Open Subtitles نوبوناغا نظيره ، مشغول بقتال أمراء الحرب الآخرين.
    Et de plus... la clé est inutile sans son double. Open Subtitles بالإضافة، لا فائدة من المفتاح بدون نظيره

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus