"نظّم" - Traduction Arabe en Français

    • a organisé
        
    • ont organisé
        
    • avait organisé
        
    • organisé par
        
    • a mené
        
    • organisé une
        
    • a été organisée
        
    • Organise
        
    • Il a monté
        
    Néanmoins, le Procureur général du Mexique a organisé à l'intention des médecins légistes un séminaire de formation qui en tient compte. UN ومع هذا، فإن المدعي العام بالمكسيك قد نظّم من أجل الأطفال الشرعيين حلقة تدريبية تتضمن مراعاة هذه المبادئ.
    Pendant la campagne, le Centre d'information sur les questions féminines a organisé un concours pour voir quelle région avait le lieu de travail socialement le mieux aménagé. UN وفي أثناء الحملة، نظّم مركز الإعلام بشأن قضايا المرأة مسابقة لاختيار أفضل مكان عمل من حيث النهوض بالمسؤولية الاجتماعية في مختلف المناطق الليتوانية.
    a organisé des universités d'été à l'intention des étudiants en droit comparé et droit international UN نظّم دروساً صيفية لفائدة الطلاب في مجالي القانون المقارن والقانون الدولي
    Ainsi, pour la seule année 2010, des agents de santé ont organisé 142 séminaires, produit 110 documents d'information et participé à 40 émissions de télévision et 28 émissions de radio. UN وفي عام 2010، نظّم العاملون الصحيون 142 حلقة دراسية وأعدوا 110 مادة إعلامية.
    M. Karim a informé le Groupe qu'il avait organisé l'envoi d'une vingtaine de cargaisons de véhicules semblables et de marchandises diverses à destination de N'Djamena. UN وصرح السيد عبد الكريم للفريق بأنه قد نظّم حوالي 20 شحنة من مركبات مماثلة والسلع العامة أيضا إلى نجامينا.
    En tant que Président d'Islamabad Council of World Affairs, il a organisé des séminaires auxquels ont participé des universitaires étrangers spécialistes de questions internationales contemporaines UN كرئيس لمجلس إسلام آباد لشؤون العالم، نظّم حلقات دراسية شارك فيها باحثون أجانب متخصصون في المسائل الدولية المعاصرة
    L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a organisé une série de réunions de l'équipe spéciale interinstitutions sur l'usage de drogues par injection. UN وقد نظّم المكتب سلسلة من الاجتماعات لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بتعاطي المخدرات بالحقن.
    C'est ainsi qu'en 2013, le Centre d'information sur les questions qui touchent les femmes a organisé des activités de formation pour partenaires sociaux. UN ففي عام 2013 مثلا نظّم مركز الإعلام المتعلق بقضايا المرأة دورات تدريبية لصالح شركائه الاجتماعيين.
    Par exemple, le Programme d'adaptation de l'Afrique a organisé des ateliers de sensibilisation aux changements climatiques et à leurs effets différenciés sur les femmes et les hommes. UN وعلى سبيل المثال، نظّم برنامج التكيف الأفريقي حلقات توعية بشأن تغير المناخ وآثاره المتمايزة جنسيا.
    La Fédération a organisé un atelier lors de la Conférence annuelle du Département de l'information et des organisations non gouvernementales de 2011 tenue à Bonn. UN كما نظّم الاتحاد حلقة عمل في مؤتمر إدارة شؤون الإعلام السنوي للمنظمات غير الحكومية عام 2011 الذي عُقد في بون.
    ii) Dans le cadre d'un programme de renforcement des capacités de la Cour pénale internationale, l'Institut a organisé des ateliers ciblés. UN `2` في إطار برنامج لتعزيز قدرة المحكمة الجنائية الدولية، نظّم المعهد حلقات عمل محددة الأهداف.
    En 2006, le Conseil a organisé un autre stage sur le même sujet, qui a été un grand succès. UN ثم نظّم المجلس دورة تدريبية أخرى عن الموضوع ذاته عام 2005، ونالت قدرا كبيرا من النجاح.
    En 2006, l'Office des Nations Unies à Genève a organisé 8 657 demi-journées de réunion. UN وقد نظّم مكتب الأمم المتحدة في جنيف وحده 657 8 اجتماعاً في عام 2006 مدة كل منها نصف يوم.
    Depuis le dernier rapport du Secrétaire général, l'Équipe de lutte antimines de l'ONU a organisé trois rencontres annuelles à Genève sous l'égide du Centre international de déminage humanitaire (Genève). UN ومنذ التقرير السابق المقدم من الأمين العام، نظّم فريق الأمم المتحدة المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام ثلاثة اجتماعات سنوية في جنيف استضافها مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    À l'été 2005, ce Parti a organisé des manifestations contre le report des élections, au cours desquelles 10 manifestants auraient perdu la vie. UN وفي صيف عام 2005، نظّم هذا الحزب مظاهرات ضد تأجيل الانتخابات ولقي عشرة متظاهرين مصرعهم.
    À l'été 2005, ce Parti a organisé des manifestations contre le report des élections, au cours desquelles 10 manifestants auraient perdu la vie. UN وفي صيف عام 2005، نظّم هذا الحزب مظاهرات ضد تأجيل الانتخابات ولقي عشرة متظاهرين مصرعهم.
    Cela étant, il a organisé en 2007 une session d'information sur ces questions et sur la déontologie, avec le concours de son propre juriste, à l'intention du personnel. C. Remerciements UN ومع ذلك، نظّم المركز في عام 2007 دورة إعلامية للموظفين تناولت هذه المواضيع وكذلك موضوع الأخلاقيات بمشاركة محامي المركز.
    En outre, 45 parties à la Convention ont organisé des manifestations spéciales à l'occasion de la Journée internationale. UN وفضلا عن ذلك، نظّم 45 طرفا في الاتفاقية أحداثا خاصة للاحتفال باليوم الدولي.
    Par exemple, dans la région du Moyen Chari, où il y a beaucoup d'enfants bouviers, des inspecteurs du travail ont organisé des ateliers pour sensibiliser la population et les autorités locales aux méfaits du travail des enfants. UN ففي منطقة شاري الوسطى مثلاً، التي تضم كثيراً من الأطفال الرعاة، نظّم بعض مفتشي العمل حلقات لتوعية السكان والسلطات المحلية بمساوئ عمل الأطفال.
    Je pensais que ton animal de compagnie avait organisé un coup d'état. Open Subtitles ظننت أنّ حيوانكَ الأليف قد نظّم إنقلابًا.
    Le Colloque était organisé par l'Institut de Séoul pour la transparence avec le concours financier de l'Asia Foundation. UN وقد نظّم الندوة معهد سيول للشفافية وساعدته في ذلك مؤسسة آسيا.
    En Irlande, par exemple, le Centre national pour la protection des personnes âgées a mené un programme de formation suivi par des milliers de professionnels de la santé et des services sociaux. UN ففي أيرلندا، على سبيل المثال، نظّم المركز الوطني لحماية المسنين تدريبا بشأن إساءة معاملة المسنين استفاد منه آلاف العاملين في قطاعي الصحة والرعاية الاجتماعية.
    Il a également organisé une conférence internationale sur ce thème à Bombay. UN كما نظّم مؤتمرا دوليا بشأن الوساطة والمصالحة في مومباي.
    La formation a été organisée en collaboration avec le programme Mers Régionales du PNUE, en particulier le Secrétariat de la Convention de Nairobi, ainsi que l'Association en Science Marine de l'océan Indien Occidental. UN وقد نظّم التدريب بالتعاون مع برنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبخاصة أمانة اتفاقية نيروبي، وجمعية العلوم البحرية لغرب المحيط الهادئ، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    Depuis 2000, il Organise également une série de séminaires sous-régionaux sur les questions relatives aux minorités, en collaboration avec le HautCommissariat aux droits de l'homme. UN ومنذ عام 2000، نظّم الفريق العامل أيضاً، بالتعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان سلسلة من حلقات العمل دون الإقليمية بشأن قضايا الأقليات.
    Il a monté un coup, Mitchell. Open Subtitles لقد نظّم إنقلابًا، يا (ميتشل)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus