"نعرف بعضنا منذ" - Traduction Arabe en Français

    • se connaît depuis
        
    • nous connaissons depuis
        
    • se connait depuis
        
    • connais depuis
        
    • se connait pas depuis
        
    • se connaissait depuis
        
    On se connaît depuis qu'on est gamin... et je me sens proche de lui, mais... ça a été une grosse erreur de sortir ensemble. Open Subtitles ..نعرف بعضنا منذ أن كنا أطفال وأنا حقاً أهتم بشأنه ..إنه فقط موضوع العلاقه الحميمية هذا كان غلطة كبيرة
    On se connaît depuis toujours, depuis l'école primaire. Open Subtitles أنا و هي نعرف بعضنا منذ زمن بعيد منذ المدرسة الإبتدائية
    On se connaît depuis longtemps. On est comme des frères. Open Subtitles أنت و أنا نعرف بعضنا منذ زمن كما لو أننا إخوة
    Nous nous connaissons depuis longtemps, elle est de mon espèce... Open Subtitles نحن نعرف بعضنا منذ مدة طويلة , هي من جنسي
    Bon, quand elle a dit que j'étais un vieil ami, elle parlait juste du fait que nous nous connaissons depuis très longtemps. Open Subtitles الان عندما قالت انني صديق قديم كانت تشير للواقع فقط اننا نعرف بعضنا منذ وقت طويل جدا
    Donc toi et moi on se connait depuis longtemps. Open Subtitles وهذا يعني ، اننا نعرف بعضنا منذ زمن طويل جدا
    Ecoute, Prue, on se connaît depuis longtemps. Open Subtitles هيا, برو اسمعني, لقد كنّا نعرف بعضنا منذ مدة طويلة
    On se connaît depuis l'enfance. Open Subtitles لقد كنا في المدرسة سويا نعرف بعضنا منذ الطفولة
    Non! On se connaît depuis dix ans. Les vaisseaux viennent juste d'arriver. Open Subtitles لا، فنحن نعرف بعضنا منذ عشرِ سنوات، و السفن وصلت لتوها
    On se connaît depuis longtemps. On s'amuse aux mêmes jeux. Open Subtitles أنا اعلم أننا نعرف بعضنا منذ مدة كبيرة كنا نرمى الصخور بالجوار
    Lui et moi, on se connaît depuis... hier, je crois. Open Subtitles كنا نعرف بعضنا منذ وقت طويل، من البارحة، كما أتذكر.
    On se connaît depuis des années, et bien sûr aussi, nos familles. Open Subtitles نحن نعرف بعضنا منذ أعوام وبالطبع، عائلاتنا كذلك.
    On se connaît depuis longtemps, vous et moi. Open Subtitles .نحن نعرف بعضنا منذ فترة طويلة، أنت وأنا
    On se connaît depuis des années. Pourquoi maintenant ? Open Subtitles سايمون نحن نعرف بعضنا منذ زمن طويل, لماذا الان؟
    mais "Francis Underwood". On se connaît depuis longtemps. Open Subtitles أنا "فرانسيس أندروود"، نعرف بعضنا منذ زمن طويل وليس بيننا رسميات
    Nous nous connaissons depuis l'enfance, mais ne nous sommes rapprochés que récemment. Open Subtitles كنا نعرف بعضنا منذ كنا صغارا لكن مؤخرا أصبحت أكثر من صداقة
    Nous nous connaissons depuis longtemps, n'est-ce pas? Open Subtitles حسنا,نحن نعرف بعضنا منذ زمن طويل اليس كذلك ؟
    On se connait depuis qu'on a neuf ans. Open Subtitles نعرف بعضنا منذ أن كنا في التاسعة من عمرنا
    Um, écoutes, je voulais juste te dire que toi et moi, on se connait depuis longtemps et, tu sais, on peut pas oublier comme ça ces années, n'est-ce pas? Open Subtitles اسمع , اريد فقط القول لك : باننا نعرف بعضنا منذ زمن طويل وكما تعلم , لا يمكننا فقط نسيان هذه السنين , صحيح ؟
    On ne se connait pas depuis longtemps, mais j'ai l'impression que tu me connais depuis toujours, et ça me... plait vraiment. Open Subtitles لم نعرف بعضنا منذ فترة طويلة ولكنني أشعر بأنكِ تعرفيني منذ قديم الأزل وهذا يمنحني.. شعور طيب
    Ce n'est pas comme si on se connaissait depuis 30 ans. Open Subtitles .ليس وكأننا نعرف بعضنا منذ 30 عاماً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus