"نعلمه" - Traduction Arabe en Français

    • on sait
        
    • nous savons
        
    • savons-nous
        
    • sait-on
        
    • savions
        
    • apprend
        
    • apprendre
        
    on sait qu'il y a un garde à la barrière principale. Open Subtitles ما نعلمه أنّ يوجد حارس واحد عند البوابة الرئيسية.
    Mais ce qu'on sait, c'est qu'après qu'elle ait conclu un accord pour les vendre, on vous a vue vous ruer hors d'ici. Open Subtitles لكن ما نعلمه هُو أنّ بعد لحظاتٍ من قيامها بالترتيبات لبيع تلك المعلومات قد شُوهدتِ تخرجين من هُنا.
    Je sais pas, on sait juste qu'elle pourrait avoir demandé à Noel de lui faire peur cette nuit dans son salon. Open Subtitles لا اعلم, كل الذي نعلمه انه يمكنها ان تطلب من نويل ان يخنقها بغرفة معيشتها تلك الليلة
    Cela est peut-être vrai, mais nous savons que c'est le cas aujourd'hui. UN وقد يكون هذا صحيحا، ولكن ما نعلمه أنها لم تكن كذلك.
    Mais nous ne savions pas ce que nous savons aujourd'hui. Open Subtitles خلنا أننا أبدنا التهديد، لكننا جهلنا عندئذٍ ما نعلمه الآن.
    Tout ce qu'on sait est qu'il a été dans la banlieue pour chercher sa fille. Open Subtitles كل ما نعلمه انه ذهب للثكنات لكي يحاول العثور على ابنته
    On en sait très peu sur lui, et ce qu'on sait n'est pas très utile. Open Subtitles نحن نعرف القليل جدا عنه وما نعلمه ليس مفيدا جدا
    Le petit a des petites mains et des bras courts, mais on sait qu'il peut courir. Open Subtitles مهلاً ، قد يكون لدى الفتى أيدي صغيرة وأذرع قصيرة لكن هُناك شيء واحد نعلمه عنه الآن وهو أنه يستطيع الجري
    Donc on sait seulement qu'on ne peut pas la protéger. Open Subtitles إذن هذا ما نعلمه جيداً أننا لا نستطيع حمايتها
    on sait qu'il est le numéro un de l'organisation. L'arme la plus puissante, et voici notre plus grande avance sur lui. Open Subtitles ما الذي نعلمه هو انه أحد أقوى أسلحة المنظمه وهذا اكبر تقدم لنا في الوصول اليه
    Ce qu'on sait en ce moment, c'est qu'ils envoient tout un régiment de cavalerie par ici. Open Subtitles حالياً، ما نعلمه أنهم سيرسلوا كتيبة كاملة من سلاح الفرسان إلى هنا
    À forte dose, elle cause des hallucinations et des crises, quelque chose que l'on sait grâce à la chimie moderne. Open Subtitles بجرعات زائدة , تقوم بعمل الهلوسات و نوبات الصرع شئ نعلمه من خلال الكيمياء المعاصرة
    on sait que face à un videur appelé Cleaver, j'ai des fuites urinaires. Open Subtitles نعلم الكثير الآن مما كنّا نعلمه سابقًا نعم، نحن نعلم أنني عندما توجهت مع الحارس المسمى بالساطور..
    Et nous savons aussi que toi et tes gars n'avez pas juste monté un braquage à 5 et tué un homme pour 8 000 pauvres dollars en bracelets de diamant. Open Subtitles وإليك شيء آخر نعلمه أنت وأصدقائك لم تقوموا فحسب بالتخطيط لعملية سرقة مكونة من خمس رجال وإرتكاب جريمة قتل من أجل ثمانية ألف دولار
    Tout ce que nous savons c'est que Robert a suivi l'équipages de Marcos. Open Subtitles ؟ كل الذي نعلمه انه روبرت تعقب رجال ماركوس الى هنا
    Êtes-vous sûr ? De ce que nous savons, ils sont en train d'embarquer pour un vol à 4h45 pour Caracas. Open Subtitles هل أنت متأكد, لأن ما نعلمه هو أن يفعل أمر مخالف لذلك
    Il y a deux victimes. C'est tout ce que nous savons. Open Subtitles لقد كان هنالك ضحيتان هذا هو كل ما نعلمه
    nous savons qu'elle a disparu entre la fin de son entrainement de roller derby à 19 h et le dîner prévu à 22 h. Elle n'y est pas allée. Open Subtitles كل ما نعلمه هو أنها إختفت بين نهاية تمرين التزحلق فى الساعه 7: 00
    savons-nous quelque chose ? Open Subtitles هل هناك اى شئ نعلمه على وجه اليقين ؟ نعم
    Vu cette connexion criminelle, nous devons nous demander, que sait-on vraiment de cet homme ? Open Subtitles فى ضوء هذه الرابطة الجنائية يجب أن نسأل أنفسنا ما الذي نعلمه حقاً عن هذا الرجل؟
    Et même s'il apprend la vérité, un petit mensonge ne le blessera pas! Open Subtitles وحتي لو وجب أن نعلمه ، كذبة صغيرة لن تجرحه
    Si nous n'avons pas de leçon à donner à nos hôtes, nous avons certainement beaucoup à apprendre d'eux. UN فإذا لم يكن لدينا شيء نعلمه لمضيفينا، فإن من المؤكد أن أمامنا الكثير مما يمكن تعلمه منهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus