"نعلم أنّ" - Traduction Arabe en Français

    • On sait que
        
    • Nous savons que
        
    • sait qu'
        
    • savons que les
        
    • savons que nous
        
    • savons que vous
        
    J'imagine puisqu'On sait que ta mère ne vas pas débarquer, on pourrait enchaîner un deuxième round. Open Subtitles أفترض بما أنّنا نعلم أنّ أمّك لن تدخل علينا، فلربّما نذهب للجولة الثانية.
    On sait que les sous-marins sont plus sûrs parce qu'il y a plus d'avions dans l'eau que de sous-marins dans le ciel. Open Subtitles نعلم أنّ الغواصات أكثر أماناً لأنّ عدد الطائرات في المياه أكبر من عدد الغواصات في السماء.
    D'accord, donc On sait que la victime a été tuée puis traînée en bas de 5 étages . Open Subtitles حسناً، إذاً نعلم أنّ الضحية قد قُتلت وسُحبت على الدرج نزولا 5 طوابق.
    Ecoutez, Nous savons que vous avez un plan plus large. Donc que recherchez-vous exactement ? Open Subtitles إسمع، نعلم أنّ لديك خطة أكبر، لذا ما الذي تسعى خلفه تحديداً؟
    Nous savons que les résultats des tests originaux sont revenus vierges. Open Subtitles . نعلم أنّ اختبارك الأصليّ عاد نظيفاً من ذلك
    On sait qu'ils ont une sortie inhumaine. May. Open Subtitles نحن نعلم أنّ لديهم طريقة سريعة للخروج، (ماي).
    On sait que Sweetum vous a déjà contacté mais pouvez-vous revenir sur votre position ? Open Subtitles نعلم أنّ سويتمس حاولت التوقيع معك وأنت رفضت، هل هنالك شئٌ قد يغيّر رأيك ؟
    Même si On sait que demain matin, on sera à nouveau les trois personnes les plus sous-estimées de ce fichu hôpital. Open Subtitles رغم أننا نعلم أنّ غداً سنعود ثلاثتنا لنكون الأشخاص الأقل تقديراً في المستشفى اللعين
    On sait que votre avion en transportait toutes les trois semaines lors des trois derniers mois. Open Subtitles نحن نعلم أنّ طائرتك أحضرتها إلى هنا كل 3 اسابيع خلال الثلاثة أشهر الماضية.
    On sait que les mouches sont attirées par le fumier et le sang. Open Subtitles الذباب على المجرفة نعلم أنّ الذباب ينجذب إلى السماد والدم
    On sait que quelqu'un va mourir dans moins d'une heure. Open Subtitles نعلم أنّ أحدهم سيموت خلال أقل من ساعة.
    Maintenant On sait que Holt commandait ses pizzas au même endroit, n'est-ce pas ? Open Subtitles والآن، نعلم أنّ (هولت) طلب توصيلا للبيتزا من نفس المحل، صحيح؟
    Ouai, bon, On sait que ton frère était un tireur d'élite. Open Subtitles أجل، نعلم أنّ شقيقك كان قناصاً.
    Nous savons que nous pouvons le prouver. Il nous faut juste plus de temps. Open Subtitles نعلم أنّ بإمكاننا إثبات ذلك، إنّما نحن بحاجة لمزيد من الوقت.
    Nous savons que les changements climatiques, la crise économique et la fracture entre le Nord et le Sud sont des pressions supplémentaires incitant les gens à migrer. UN إننا نعلم أنّ تغير المناخ والأزمة الاقتصادية والفجوة بين الشمال والجنوب تزيد الضغوط على الناس وتدفعهم إلى الهجرة.
    Nous savons que les chances de survis sont petite, mais Nous savons que mathématiquement il y a une chance. Open Subtitles والآن نعلم أنّ فرص النجاة ضئيلة لكننا نعلم أنّ هناك فرصة حسابياً.
    Nous savons que il a été poursuivi depuis l'endroit de l'accident et jeté dans la fosse septique. Open Subtitles نعلم أنّ أحداً طارده من مكان الحادثة ورماه في خزان المجارير.
    Nous savons que ce était la voiture qui a eu lieu au cours Marvin Webster. Open Subtitles نحن نعلم أنّ هذه السيّارة التي قامت بدهسه
    OK, écoute, Nous savons que le bouclier tire son pouvoir du système stellaire Alpha Centauri. Open Subtitles حسناً، إسمعوا، نعلم أنّ الحجاب يستمد طاقته من نظام "رجل القنطور" النجمي.
    On sait qu'Abi sortait avec un collègue, Jonathan Riley. Open Subtitles نحنُ نعلم أنّ ( آبي ) ؛ تواعد ( جوناثان رايلي )

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus