"نغرق" - Traduction Arabe en Français

    • coule
        
    • couler
        
    • coulons
        
    • noie
        
    • noyer
        
    • noyés
        
    • se noyait
        
    • inonderons
        
    Ici Milo. On est sur les piles de secours, on coule vite, propulsion zéro. Open Subtitles هنا ميلو نحن على بطاريات الشحن نغرق بسرعة دون دفع
    On leur coule un navire, ils nous en coulent 30. Et la moitié de nos torpilles sont défectueuses. Open Subtitles نغرق واحد، يغرقون 30 نحن محظوظون ذلك الطوربيد إنفجر
    Et puis couler le navire au milieu du Pacifique. Open Subtitles ومن ثم نغرق السفينة في وسط المحيط الهادي
    Il est réaliste de dire que nous nageons ou nous coulons ensemble. UN ونحن من منظور واقعي إما أن نطفو وإما أن نغرق معا.
    Imagine qu'on se noie dans l'océan, et que tu ne puisses en sauver qu'une. Open Subtitles تخيلي لو كنا نغرق في عرض المحيط، ولا يسعك سوى إنقاذ واحدة منا؟
    Ils sont des blocs attachés à nos chevilles, et nous continuons le combat pour ne pas se noyer, mais à quoi ça sert ? Open Subtitles إنهما كتل خشبية مربوطة على أرسغتنا نحن نستمر في القتال حتى لا نغرق لكن ما الهدف من ذلك ؟
    noyés dans la mer du Nord glacée. Open Subtitles سوف نغرق في المياه المُتجدة للبحر الشمالي.
    Dans mon enfer virtuel, on se noyait ensemble. Et la seule façon pour moi de m'échapper c'était de m'éloigner de toi. Open Subtitles في واقعي الافتراضي كنّا نغرق معًا، وكان مفرّي الوحيد هو التخّلي عنك.
    Nous inonderons leur alimentation avec le spam. Open Subtitles سوف نغرق تطفلهم بالملفات السابقه
    Tout le monde â l'eau ou on coule ! Open Subtitles على الجميع القفز أو سوف نغرق لذلك، إذا قال لكِ أقفزي هل ستفعلين
    On coule ou on flotte, c'est la dernière fois. Open Subtitles إما نغرق أو نسبح ولن نحصل على فرصة أخرى.
    Disons que le bateau a heurté l'iceberg et là, on coule lentement. Open Subtitles دعنا نقول أن القارب الكبير أصطدم بجبل الجليدي ونحن الآن نغرق ببطء
    (Cliquetis) Le navire, ça penche sur le côté On coule! Open Subtitles السفينة مائلة على إتجاه واحد نحن نغرق
    Je ne sais pas, mais oui on est définitivement en train de couler la fissure dans la salle des moteurs est énorme ...et elle laisse entrer beaucoup trop d'eau. Open Subtitles ليست لدي فكرة لكن حتماً نحن نغرق بسبب الشق في غرفة المحرك تسرب الكثير من الماء
    La voiture s'est mise à couler et l'eau à entrer. Open Subtitles وقد إنزلقنا إلى النهر، لقد كنا نغرق بسرعة، كان هنالك الكثير من الماء
    - Non je veux dire qu'on est en train de couler ! Open Subtitles لا. انا اعني اني تنحدرين نحو الأسفل نحن نغرق الان
    Nous sommes un. Ou nous nageons ensemble ou nous coulons ensemble : il nous importe de choisir. UN إننا وحدة واحدة، نحيا معا أو نغرق معا، ولنا الخيار.
    D'accord, on a intérêt à faire vite, parce que peu importe l'eau où nous marchons, nous coulons. Open Subtitles أجل، حسنا، حسنا، من الأفضل أن نجد حلا بسرعة ﻷنه، أيا كانت هذه المياه التي تطأها أقدامنا فنحن نغرق
    Et que, quelles que soient nos différences, nous coulons ou nageons ensemble. Open Subtitles وذلك مهما كانت إختلافاتنا نغرق أو نسبح سوية
    Vous et moi, on prend des bains. On ne se noie pas. Open Subtitles كلنا نستحم طوال الوقت و لا نغرق في حوض الاستحمام
    "avec des filles de mer cernées d'algues rouges et brunes jusqu'à que des voix nous réveillent et que l'on se noie." Open Subtitles "برفقة فتيات البحر المُكلّلين مُحاطين بالأعشان البحريّة الحمراء و البنيّة ريثما توقِظنا أصوات البشر ونحن نغرق"
    On pourrait se noyer. On pourrait mourir de faim ou de déshydratation. Open Subtitles يُمكن أن نغرق أو أن نتضوّر جوعاً، أو يجفّ الماء من جسدنا.
    Ils vont continuer à nous noyer dans la paperasse. Open Subtitles وسيستمرون في ارسال هذه الترهات حتى نغرق في الأعمال الورقية
    Avant que cet iceberg fonde et qu'on soit noyés... Open Subtitles قبل أن يذوب الثلج و نغرق كالفئران فسنؤدى الكثير من الاشياء
    On se noyait déjà dans nos mensonges. Open Subtitles كنّا نغرق بالفعل في الأكاذيب التي كنّا نرويها.
    Nous inonderons le marché avec tellement d'or que l'or, la fondation du marché perdra sa valeur. Open Subtitles سوف نغرق الأسواق بكمية كبيرةمنالذهب... حتى أن الأساس الذي تنبني عليه النظم المالية سوف يفقد معناه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus