"نفخر" - Traduction Arabe en Français

    • sommes fiers
        
    • fiers de
        
    • être fiers
        
    • féliciter
        
    • enorgueillir
        
    • notre fier
        
    Nous sommes fiers des solides traditions démocratiques de la Trinité-et-Tobago. UN ونحن في ترينيداد وتوباغو، نفخر بتقاليدنا الديمقراطية المتينة.
    Nous sommes fiers d'être le pays qui compte la deuxième population d'origine africaine dans le monde. UN و نفخر بكوننا البلد الذي به ثاني أكبر عدد من السكان ذوي الأصل الأفريقي في العالم.
    Nous sommes fiers d'y apporter notre modeste contribution par l'intermédiaire des troupes que nous déployons dans ces pays. UN وإننا نفخر بأن نكون جزءا من جهود الأمم المتحدة بطريقتنا المتواضعة في تلك البلدان عن طريق نشر قواتنا.
    Parfois nous sommes tous pas très fiers de notre travail. Open Subtitles نعم، أحياناً، جميعنا نقوم بأموراً لا نفخر بها
    Pour ces raisons, et en tant que peuple des Antilles, nous sommes d'autant plus fiers de vous voir, Monsieur le Président, présider cette session. UN لهذه اﻷسباب، وﻷننا شعب كاريبي، نفخر مرتين بترؤسك، سيدي الرئيس، هذه الدورة.
    Les résultats sont éloquents et nous avons tout lieu d'en être fiers. UN وإن النتائج واضحة للعيان ومن حقنا تماماً أن نفخر بإنجازنا هذا.
    Nous pouvons tous nous féliciter d'avoir atteint cet objectif grâce au consensus international et à la coopération entre les pays sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. UN وبوسعنا جميعا أن نفخر بأن هذا أمكن تحقيقــه بفضل اﻹجماع والتعاون الدوليين تحت رعاية اﻷمــم المتحدة.
    Nous sommes fiers de rappeler que la Bulgarie a été parmi les initiateurs et les promoteurs de ce processus. UN ونحن نفخر بأن نذكر بأن بلغاريا كانــت مــن بيــن أول الداعيــن لهــذه العملية ومشجعيها.
    Ils sont morts jeunes, mais nous sommes fiers à juste titre de ce qu'ils nous ont légué. UN عاش أسلافي حياة الرواد الشاقة، وماتوا في سن مبكرة، ولكنهم تركوا تراثا يحق لنا أن نفخر به.
    Nous sommes fiers de ce que la Convention a renforcé le droit international humanitaire et inspiré la mise au point d'autres instruments de protection des civils. UN إننا نفخر بأن الاتفاقية عززت القانون الإنساني الدولي وشكلت مصدر إلهام ساعد في وضع صكوك أخرى الغرض منها حماية المدنيين.
    Nous sommes fiers du courage, de la détermination et de l'unité de ceux qui se sont opposés au mal, à la violence et aux atrocités de la guerre. UN وإننا نفخر بشجاعة وعزيمة ووحدة أولئك الذين صمدوا ضد الشر والعنف وفظائع الحرب.
    Nous sommes fiers et riches de l'une des démocraties les plus anciennes de la planète. UN ونحن نفخر بكوننا من أقدم الدول الديمقراطية في العالم.
    Nous sommes fiers de l'UIP et de ses nombreuses réalisations qui s'étendent sur trois siècles. UN 29 - إننا نفخر بالاتحاد البرلماني الدولي وإنجازاته العديدة التي تمتد على مدى ثلاثة قرون.
    En tant que membres du Conseil de coopération des États arabes du Golfe, nous sommes fiers d'entretenir des relations pacifiques avec toutes les nations du monde. UN وإننا بصفتنا أعضاء في مجلس التعاون لدول الخليج العربية نفخر بما لنا من سجل في العلاقات السلمية مع أمم العالم كافة.
    Nous sommes fiers d'entretenir de bonnes relations et une coopération de longue date avec les forces de maintien de la paix dans notre région. UN ونحن نفخر بما يربطنا من علاقات تعاون ثابتة مع قوات حفظ السلام في منطقتنا.
    Nous sommes fiers de ces programmes couronnés de succès et sommes prêts à mettre en commun notre expérience. UN وللسودان تجربة ناجحة في هذا المجال نفخر بها، ونحن على استعداد لتشاطرها مع الجميع.
    Nous devons faire tous les efforts possibles pour édifier un nouveau monde pour un nouveau millénaire dont nous pourrions être fiers. UN بل يجب علينا أن نستخدم أفضل مساعينا لكي نبني عالما جديدا ﻷللفية جديدة يمكننا أن نفخر به.
    C'est en fait l'un des aspects positifs du siècle écoulé, dont nous pouvons tous être fiers. UN وهذا في الواقع من بين الأمور الإيجابية التي تميز بها القرن الماضي، والتي نفخر بها جميعا.
    Au bout de 50 ans, nous pouvons nous féliciter de constater que cette institution a toujours sa raison d'être. UN وبعد مضي خمسين سنة، نستطيع أن نفخر باستمرار أهمية هذه المؤسسة لمهمتها.
    Nous pouvons nous enorgueillir des efforts que nous avons entrepris pour stabiliser la croissance démocratique, mais aussi pour limiter et contenir les conséquences des catastrophes naturelles. UN يمكننا أن نفخر بشكل معقول بجهودنا لتحقيق استقرار النمو السكاني واحتواء وتخفيف أثر الكوارث الطبيعية.
    Le Statut constitue donc notre fier héritage légué aux générations futures. UN ولذلك يمثل هذا النظام اﻷساسي التركة التي نفخر بتقديمها لﻷجيال المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus