"نفس السنة" - Traduction Arabe en Français

    • même année
        
    • l'année même
        
    :: La même année ont également été formés des comités de travail aux niveaux des États, divisions, Districts et municipalités; UN :: وتشكلت أيضاً في نفس السنة لجنة عاملة ولجان على مستوى الولاية والأقسام والمنطقة المحلية والبلدات.
    Au cours de la même année, on a confisqué près de 19,5 tonnes de cannabis prêtes à la consommation. UN وتمت في نفس السنة مصادرة ١٩,٥ طنا من القنب المعــــد للاستهلاك.
    Entre au Ministère des affaires étrangères et de la coopération, la même année UN التحق بوزارة الخارجية والتعاون في نفس السنة
    La même année, le taux de participation à la population active était de 73,8 % chez les hommes contre 57,5 % chez les femmes. Parallèlement, le nombre de personnes employées a augmenté de 0,6 %. UN وفي نفس السنة كان معدل اشتراك الذكور في القوة العامة 73.8 في المائة، وكان المعدل للإناث هو 57.5 في المائة، وزاد عدد الأشخاص العاملين بنسبة 0.6 في المائة.
    La croissance démographique naturelle était de 1 855 la même année. UN وكان النمو الطبيعي للسكان في نفس السنة يبلغ 855 1 نسمة.
    Le nombre total de décès s'est élevé à 5 979 la même année, dont 2 931 femmes et 3 048 hommes. UN وبلغ العدد الإجمالي للمتوفين في نفس السنة 979 5 نسمة، من بينهم 931 أنثى و048 3 ذكراً.
    Elle a également été créée la même année que la bombe à hydrogène. UN وظهرت أيضا في نفس السنة التي ظهرت فيها القنبلة الهيدروجينية.
    Pendant la même année, le PIB par habitant du territoire continental des États-Unis s'élevait à 36 200 dollars. UN وقُدر هذا النصيب في الولايات المتحدة خلال نفس السنة بمبلغ 200 36 دولار.
    La Slovénie a également découvert un laboratoire de fénétylline cette même année. UN وأبلغت سلوفينيا أيضا عن اكتشاف مختبر لصنع الفينيتيلين في نفس السنة.
    La même année, a été nommé Senior Counsel, premier Malawien à être ainsi distingué après l'indépendance. UN وعين لاحقا في نفس السنة في منصب كبير المستشارين وكان بذلك أول ملاويي يحظى بهذا التكريم بعد الاستقلال.
    C'est cependant en cette même année — 1995 — que la première bombe a éclaté. UN ولكن، في نفس السنة أيضا، ١٩٩٥، علا دوي أول انفجار.
    Durant cette même année scolaire, les femmes représentaient 56,6 % de tous les étudiants inscrits à l'université et 62,9 % de tous les diplômés. UN وفي نفس السنة الدراسية، مثلت المرأة نسبة ٥٦,٦ في المائة من الطلبة المسجلين ونسبة ٦٢,٩ في المائة ممن أكملوا المقررات الجامعية.
    Normalement, les classes sont constituées d'enfants nés la même année, mais on trouve aussi des classes mixtes dans des secteurs à faible densité de population. UN وعادة ما يتكون الفصل من تلاميذ مولودين في نفس السنة. ولكن هناك أيضا فصول مختلفة في قطاعات أقل كثافة من السكان.
    La même année, 326 exploitations contrôlées ont pratiqué la culture écologique en République tchèque. UN وفي نفس السنة اضطلعت 326 هيئة خاضعة للإشراف بزراعات إيكولوجية.
    Dans la même année, les étudiantes ont compté pour 52,68 % de l'ensemble de la population estudiantine. UN وفي نفس السنة كانت نسبة الطالبات 52.68 في المائة من إجمالي عدد الطلبة.
    La désignation a été confirmée par le Conseil économique et social la même année. UN وهو ما أكده في نفس السنة المجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع للأمم المتحدة
    La même année, il participe à la préparation d'un attentat contre le Président Fidel Castro, lors de la visite qu'il devait effectuer pour assister à la cérémonie d'investiture du Président hondurien, Carlos Alberto Reina. UN وشارك في نفس السنة في الإعداد لمؤامرة لاغتيال الرئيس فيدل كاسترو خلال حفل تنصيب رئيس هندوراس كارلوس ألبيرتو رينا.
    S'est marié la même année à Kopic Mirzeta, agricultrice de nationalité bosniaque. UN وتزوج في نفس السنة بمواطنة من البوسنة والهرسك تدعى كوبيك ميرزيتا، ومهنتها مزارعة.
    Au cours de la même année, les PMA ont rendu près de 6 milliards de dollars au titre du service de leurs dettes. UN وخلال نفس السنة أعادت أقل البلدان نموا حوالي ستة بلايين دولار لقاء خدمة الديون الواقعة عليها.
    Plus tard, la même année, la Chine a aussi rappelé sa délégation de Volontaires. UN وبعد ذلك، سحب الجانب الصيني أيضا في نفس السنة وفده من متطوعي الشعب الصيني.
    Cette pratique diffère de celle appliquée lors des années précédentes qui prévoyait le virement des intérêts accumulés des placements des fonds d'affectation spéciale l'année même où ils avaient été perçus. UN وتختلف هذه السياسة عن تلك المطبقة في السنوات الماضية من حيث أن ايرادات فوائد الصناديق الاستئمانية كانت تحول في نفس السنة التي تتحقق فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus