"نفعلها" - Traduction Arabe en Français

    • on fait
        
    • faisait
        
    • le fait
        
    • le faire
        
    • Faisons-le
        
    • y
        
    • qu'on
        
    • faire ça
        
    • nous faisons
        
    • arriver
        
    • on fasse
        
    Quelquefois dans des situations désespérées, on fait des choses que l'on aurait pas cru possible. Open Subtitles أحياناً في المواقف البائسة نفعل أشياء قد لا نظنّ أننا قد نفعلها
    Allez ! Dites lui tous les trucs qu'on fait en famille. Open Subtitles هيا يا جماعة قولوا كل الأمور المرحة التي نفعلها
    Puisque aucun de nous deux ne fait rien, si on ne faisait rien ensemble ? Open Subtitles طالما لا أحد منا يفعل شيئاً لماذا لا لا نفعلها معاً ؟
    Qui le fait avec du porto, en fait, pas du champagne. C'est plus viscéral. Open Subtitles عادة ما نفعلها بالخمر وليس بالشامبانيا في الواقع انها أكثر كينونية
    On devrait aller à ton studio et le faire maintenant. Open Subtitles يجدر بنا الذهاب إلى الإستوديو و نفعلها الآن
    Ça aurait été plus maladroit et aurait offert moins de support que la mienne, alors Faisons-le à ma manière. Open Subtitles طريقته ستكون خرقاء قليلًا وستقدم دعم أقل مما تقدمه طريقتي لذا دعينا نفعلها بطريقتي
    Il y a certaines choses très pratiques que nous pouvons tous faire pour améliorer cette situation. UN وهناك بعض الأمور العملية جدا التي يمكن لنا جميعا أن نفعلها لإحداث فرق.
    Donc, tu devais venir ici. Je pensais qu'on allait attendre et faire ça ensemble. Open Subtitles لذا إضررتَ للمجيء إلى هنا، حسبتُ أنّنا سننتظر و نفعلها سوياً.
    nous faisons tous des choses que nous regrettons. Open Subtitles أتعلمين ماذا؟ جميعنا نفعل أموراً نتمنى لو لم نفعلها
    Et si on fait ça, je vais t'aimer encore plus, et si tu ressens pas la même chose, c'est cool, mais ne le faisons pas. Open Subtitles وعندما نفعل ذلك , سوف اهتم بأمرك أكثر واذا كنتي لا تشعرين بنفس الطريقة حسنا , ولكن دعيني لا نفعلها
    Premièrement... on veut avoir notre mot à dire sur les coups qu'on fait. Open Subtitles حسنا اولا نريد ان تكون لنا كلمة بشأن السرقات التي نفعلها
    on fait tous un boulot qu'on ne faisait pas avant, pas vrai ? Open Subtitles كلنا نقوم بأمورًا لم نكن نفعلها من قبل، صحيح؟
    On veut pouvoir choisir les coups qu'on fait. Open Subtitles نريد ان يكون لنا رأي في المهام التي نفعلها
    Et si on le faisait juste là, devant tout le monde, que tu partes avec style? Open Subtitles إذن ماذا عن ان نفعلها هنا أمام الجميع و يمكنك الخروج بشكل جيد؟
    Ce n'était pas un gentleman, mais il portait bien un monocle pendant qu'on le faisait. Open Subtitles لم يكن سيداً، لكنه أرتدى نظارة لعين واحدة ونحن نفعلها
    Maintenant on le fait encore une fois, et suivez, ok ? Open Subtitles الآن، دعونا نفعلها مرة أخرى و اتبعوا خطواتي، حسناً؟
    Si on te fait sortir d'ici, on le fait à ma façon... Sans tuer. Open Subtitles لو اخرجناك من هنا سوف نفعلها علي طريقتي لا قتل
    Si c'était juste question de ça, alors on pourrait le faire dans sa voiture. Open Subtitles اذا كان يتعلق بذالك .. فـنحن نستطيع ان نفعلها في سيارته
    Dès les papiers arrivent, Faisons-le. Open Subtitles أقول بمجرد أن تأتي الأوراق دعينا نفعلها فحسب
    Je peux faire une salade et on dîne ensemble, comme on l'a fait une seule et unique fois il y a plus de 5 mois. Open Subtitles أستطيع تغيير سلطه إلى عشاء لأثنين مثل مافعلنا تلك المره ولم نفعلها ثانيه أتعلم أن ذلك كان قبل خمس اشهر
    C'est comme ça qu'on aurait dû faire dès le départ. Open Subtitles كان يجب ان نفعلها بهذه الطريقة من البداية
    Je ne sais pas si on devrait faire ça maintenant, parce que... Open Subtitles حسناً , لا أعلم بأننا يجب أن نفعلها الان
    - Mm. Mais ma fille a des vues sur lui. Les choses que nous faisons pour nos enfants. Open Subtitles لكنّ قلب ابنتي وقع عليه ويا لها مِنْ أمور نفعلها لأجل أبنائنا
    - Sadiq, on a réussi à arriver à Mumbai, pourquoi pas l'or? Open Subtitles إذا أمكننا تجاوز حظر التجول والوصول إلي مومباي كذلك يمكن أن نفعلها بالذهب
    J'espère juste que ça marchera cette fois et que personne ne sera blessé, qu'on fasse les choses bien. Open Subtitles فقط آمل أن أنجح هذه المرة ولا يتأذى أحد أن نفعلها بالطريقة الصحيحة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus