Par ailleurs, la participation des femmes aux associations syndicales est très faible, et virtuellement nulle, ou sporadique seulement, aux postes de direction. | UN | ومن ناحية أخرى. إن مشاركة المرأة داخل مجموعات نقابية منخفضة جدا وشبه معدومة أو فردية في مراكز السلطة. |
La Fédération des syndicats d'Ukraine regroupe actuellement 69 organisations, dont 41 syndicats par branche et 26 unions syndicales régionales. | UN | ويضم اتحاد نقابات أوكرانيا حالياً 69 منظمة عضواً، من بينها 41 نقابة قطاعية و26 رابطة نقابية إقليمية. |
Le pays compte 7 centrales syndicales et de nombreux syndicats autonomes qui exercent leurs activités sans contrainte et sans limitation autres que celles prévues par la loi. | UN | ويضم البلد 7 اتحادات نقابية والعديد من النقابات المستقلة التي تمارس أنشطتها دون أي عائق أو قيد عدا ما ينص عليه القانون. |
Washington serait bien en peine de citer, à l'appui de sa conduite, une seule organisation intergouvernementale, religieuse ou syndicale. | UN | ولا تستطيـع واشنطن أن تزعـم أن أيــة منظمــة حكومية دولية أو دينية أو نقابية تؤيد مسلكها هذا. |
Il existe donc à Hong Kong un cadre institutionnel et un mouvement syndical actif. | UN | ولذلك لا يوجد إطار عمل مؤسسي وإنما هنالك حركة نقابية نشطة. |
L'association centrale des syndicats estoniens regroupe 29 associations syndicales comptant quelque 345 000 membres. | UN | وتتألف الرابطة المركزية للنقابات الاستونية من ٩٢ رابطة نقابية فرعية تضم حوالي ٠٠٠ ٥٤٣ عضو. |
Il n'est donc apporté aucune restriction juridique ni pratique à l'exercice du droit des syndicats de former des fédérations et de s'affilier à des organisations syndicales internationales. | UN | ومن هنا لا توجد أي قيود قانونية أو عملية على حق المنظمات في الاتحاد أو في الانضمام إلى منظمات نقابية دولية. |
La Fédération des syndicats d'Ukraine regroupe à l'heure actuelle 69 organisations, dont 41 syndicats sectoriels et 26 unions syndicales régionales. | UN | ولاتحاد نقابات أوكرانيا حاليا ٩٦ منظمة عضوا: ١٤ نقابة قطاعية و٦٢ رابطة نقابية اقليمية. |
Les syndicats comptent 23 millions de membres, enregistrés auprès de 110 000 organisations syndicales de base. | UN | ويبلغ عدد اﻷشخاص اﻷعضاء في نقابات ثلاثة وعشرون مليون شخص ينتمون إلى ٠٠٠ ٠١١ منظمة نقابية محلية. |
Les organisations syndicales, déjà extrêmement affaiblies par le chômage généralisé et le manque de ressources, ont également subi des représailles. | UN | وتعرضت أيضا لﻷعمال الانتقامية منظمات نقابية هي أصلا في منتهى الضعف بسبب ارتفاع مستويات البطالة وانعدام الموارد. |
Il existe plus d'une dizaine d'associations syndicales en Haïti qui exercent leurs activités sans contraintes des pouvoirs publics. | UN | ويوجد في هايتي ما يزيد على 10 منظمات نقابية تمارس نشاطها دون قيود أو رقابة من جانب السلطات العامة. |
Le Togo compte six centrales syndicales avec des centaines de syndicats de base affiliés. | UN | وهناك في توغو ستة اتحادات نقابية رئيسية والمئات من النقابات الشعبية التابعة لها. |
De nos jours, on compte plusieurs centrales syndicales dont les trois plus importantes sont: l'Union des syndicats du Tchad (UST), la Confédération Libre des Travailleurs du Tchad (CLTT) et le syndicat des enseignants du Tchad (SET). | UN | وتوجد اليوم اتحادات نقابية كثيرة أهمها ثلاثة هي: اتحاد نقابة تشاد والكنفدرالية الحرة لعمال تشاد ونقابة التعليم في تشاد. |
Celle-ci reconnaît aux travailleurs salariés des secteurs privé et public, le droit de se constituer en organisations syndicales autonomes et distinctes des partis politiques. | UN | ويعترف هذا القانون للعاملين المأجورين في القطاعين الخاص والعام بالحق في تكوين منظمات نقابية مستقلة ومتميزة عن الأحزاب السياسية. |
L'OUSA est une organisation syndicale indépendante qui n'est affiliée à aucune autre. | UN | ومنظمة الوحدة النقابية اﻷفريقية هي منظمة نقابية مستقلة لا تنتمي إلى أي جهة. |
Les enseignants ont une liberté syndicale complète, y compris le droit de faire grève. | UN | ويتمتع المدرسون بحرية نقابية تامة بما في ذلك الحق في اﻹضراب. |
En vertu de l'article 4, une cinquantaine au moins de syndicats, soit 5 000 travailleurs d'établissements de nature comparable, peuvent, par un contrat, former une association syndicale. | UN | وبمقتضى الباب ٤ يكون في امكان ٥٠ نقابة على اﻷقل أو ٠٠٠ ٥ عامل من مؤسسات ذات طابع متماثل، تكوين جمعية نقابية بموجب عقد. |
L'article 339 prévoit une forme précise de discrimination, plus particulièrement, le fait d'offenser un groupe religieux, ethnique, syndical ou politique. | UN | وتنص المادة 339 على شكل محدد من التمييز، ولا سيما إهانة جماعة دينية أو عرقية أو نقابية أو سياسية. |
Il y a lieu de signaler que le pluralisme syndical est assuré au Maroc où le nombre des syndicats de salariés s'élève actuellement à 21. | UN | علماً بأن المغرب يتوفر حالياً على تعددية نقابية هامة، بحيث يصل عـدد المنظمات النقابية للعمال إلى 21 نقابة. |
Tout syndicat qui quitte l'association centrale a le droit d'adhérer à une autre association syndicale en Estonie. | UN | ويحق لكل وحدة نقابية تنفصل عن الرابطة المركزية أن تنضم إلى رابطات أخرى من رابطات النقابات الموجودة في استونيا. |
Les gars de L.A. essayent de les syndiquer et d'obtenir une paye, pour qu'ils envoient des cadeaux chez eux. | Open Subtitles | عازفوا لوس أنجلس يحاولون أن يحصلوا لهم على بطاقات نقابية ورواتب كي يتمكنوا من إرسال بعض الهدايا لعوائلهم |
Ou, au pire, même un professeur syndiqué, nous serons toujours très, très fiers de toi. | Open Subtitles | ،أو لا يهم ،حتى لو كنتِ معلمة نقابية فسنظل فخورين بكِ للغاية |
La liberté de créer des associations syndicales ou professionnelles est reconnue à tous les travailleurs. | UN | ويُعترف بحرية جميع العاملين في إنشاء رابطات نقابية أو مهنية. |