"نقديا" - Traduction Arabe en Français

    • critique
        
    • trésorerie
        
    • en espèces
        
    • monétaire
        
    • monétaires
        
    • pécuniaire
        
    • termes pécuniaires
        
    • liquidités
        
    • contribution en
        
    • liquide
        
    Nous considérons que l'expertise du Comité est primordiale pour jeter un regard critique sur la situation des enfants en Suisse et pour identifier des lignes d'action pour le futur. UN ونرى أن خبرة اللجنة أساسية لتقييم حالة الطفل في سويسرا تقييما نقديا ولتحديد طرق عمل مستقبلية.
    Relever ces défis se situe bien dans l'ordre des choses possibles si, après un diagnostic honnête et critique des progrès réalisés, nous acceptons d'avancer résolument dans la réalisation concrète des engagements souscrits. UN وإن مواجهة هذه التحديات هي في حيز الممكن إذا ما أجرينا تحليلا نقديا أمينا للتقدم الذي أحرز، ثم اتفقنا على المضي بعزم نحو التنفيذ المحدد للالتزامات التي تعهدنا بها.
    Il s'attendait à une crise de trésorerie au dernier trimestre de 2001. UN وستواجه الوكالة عجزا نقديا حرجا عن الربع الأخير من عام 2001.
    Le surplus des missions présentant un excédent de trésorerie se montait au total à 238,5 millions de dollars; pour les missions affichant un déficit, celui-ci s'élevait à 176,7 millions de dollars. UN وشهدت بعض البعثات فوائض نقدية مجموعها 238.5 مليون دولار، وشهد بعضها الآخر عجزا نقديا مجموعه 176.7 مليون دولار.
    Les collectivités peuvent apporter des contributions en nature ou en espèces. UN فبوسع المجتمعات المحلية أن تسهم إسهاما عينيا أو نقديا.
    L'analyse paraît négliger cependant les aspects non économiques et seul semble compter l'emploi qui produit un salaire ou un revenu monétaire. UN ومع هذا يبدو أن التحليل يتجاهل الجوانب غير الاقتصادية، ويبدو أن العمالة التي تدر راتبا أو دخلا نقديا هي المهمة.
    20. Tous les rapports disponibles doivent faire l’objet d’une analyse critique et être détruits s’ils ne sont pas utilisés UN تستعرض جميـــع التقارير المتاحة حاليــا استعراضا نقديا وتحذف في حالة عدم استعمالها
    L'ouvrage est le fruit de la collaboration de 20 chercheurs du monde entier et constitue une vaste réflexion critique sur les transformations qui s'opèrent aujourd'hui dans le monde. UN وهو نتيجة جهود تعاونية اضطلع بها ٢٠ دارسا من جميع أنحاء العالم، ويمثل تأملا نقديا في التحول العالمي المعاصر.
    Tous les rapports disponibles doivent faire l'objet d'une analyse critique et être détruits s'ils ne sont pas utilisés. UN تستعرض جميــــع التقاريــــر المتاحـــة حاليـــا استعراضـــا نقديا وتحذف في حالة عدم استعمالها.
    Tous les rapports disponibles doivent faire l'objet d'une analyse critique et être détruits s'ils ne sont pas utilisés. UN ينبغي استعراض جميع التقارير المتاحة حاليا استعراضا نقديا وحذفها في حال عدم استعمالها.
    Tous les rapports disponibles doivent faire l'objet d'une analyse critique et être détruits s'ils ne sont pas utilisés. UN تستعرض جميع التقارير المتاحة حاليا استعراضا نقديا وتحذف في حالة عدم استعمالها.
    Comme indiqué au paragraphe 8 ci-dessus, la situation de trésorerie de la Mission est satisfaisante puisque les liquidités s'élèvent à 78,3 millions de dollars. UN وكما ذُكر في الفقرة 8 الواردة أعلاه، يعتبر الوضع النقدي للبعثة البالغ 78.3 مليون دولارا، وضعا نقديا حسنا.
    À la fin du premier semestre de 2000, il s'attendait à une crise de trésorerie dans les mois à venir. UN وفي منتصف عام 2000، كانت الوكالة تواجه عجزا نقديا يحتمل أن يبلغ مرحلة حرجة في الأشهر المقبلة.
    À la fin 2002, les comptes des Tribunaux présentaient un modeste déficit de trésorerie. UN وقد سجلت المحكمتان عجزا نقديا ضئيلا في نهاية عام 2002.
    En fait de réduction, il s'agit seulement d'ajustements comptables des éléments de passif, qui ne changent rien au fait qu'il existe un déficit de trésorerie. UN وتمثل التخفيضات تسويات حسابية تقلل فقط من خصوم تلك البعثات ولا تغير واقع أنها لا تزال تواجه عجزا نقديا.
    En réponse à cet appel, le Gouvernement suisse a versé au compte spécial pour la MONUG une contribution volontaire en espèces d'un montant de 681 875,67 dollars. UN واستجابة لهذا النداء، قدمت حكومة سويسرا تبرعا نقديا الى الحساب الخاص للبعثة قيمته ٨٧٥,٦٧ ٦٨١ دولارا.
    Le Liechtenstein n'est pas une économie fondée sur des transactions en espèces. UN والاقتصاد في ليختنشتاين ليس اقتصادا نقديا.
    Certains contingents devant recevoir une indemnité en espèces pour les repas et l’eau en bouteille tandis que d’autres recevraient des rations, le Comité prie le Secrétariat de faire le nécessaire pour éviter tout risque de dépenses en double. UN ونظرا ﻷن بعض الوحدات ستتلقى بدلا نقديا للطعام ومياه الشرب المعبأة بينما ستتلقى وحدات أخرى جرايات، تطلب اللجنة إلى اﻷمانة العامة اتخاذ التدابير اللازمة لتجنب المشاكل المحتملة المتصلة باﻹنفاق المزدوج.
    Très souvent, dans ce cas, il est impossible d'évaluer concrètement le degré de ce dommage et d'attribuer un équivalent monétaire précis à la victime. UN وفي كثير من الأحيان، يستحيل في هذه الحالة تقييم درجة الضرر تقييما ملموسا ومنح الضحية معادلا نقديا دقيقا.
    La Commission a accordé une indemnisation monétaire totale s'élevant à 174 036 520 dollars à l'Éthiopie. UN ومنحت إثيوبيا استجابة لمطالباتها تعويضا نقديا كاملا قدره 520 036 174 دولارا.
    Toutefois, il est difficile d’évaluer en termes monétaires la plupart de ces prestations (utilités sociales), qui peuvent être classées comme suit : UN غير أن معظم المنافع المستمدة من المناطق الحرجية المحمية يصعب تقدير قيمتها نقديا.
    Le budget confirme également que le TCSPS comporte des montants pécuniaires planchers prévus par la loi de 11 milliards de dollars afin de garantir le maintien de laide pécuniaire fédérale. UN كما أكدت الميزانية أن التحويلات الصحية والاجتماعية الكندية تتضمن سقفا نقديا محددا بصفة تشريعية بمبلغ ١١ مليار دولار من أجل ضمان استمرار الدعم النقدي الاتحادي.
    Tous les critères d'évaluation sont affectés d'un coefficient de pondération dans la procédure d'évaluation et, lorsque cela est faisable, sont exprimés en termes pécuniaires. " UN وتُعطى جميع معايير التقييم وزنا نسبيا في إجراءات التقييم ويعبَّر عنها نقديا حيثما أمكن ذلك عمليا. "
    ii) Les contributions volontaires annoncées par les gouvernements au Fonds de dotation sont comptabilisées comme recettes sur la base d’un document écrit par lequel un donateur s’engage à verser une contribution en espèces à une date ou à des dates déterminées. UN ' ٢ ' تقيد التبرعات المعلنة من جانب الحكومات من أجل صندوق الهبات باعتبارها إيرادات، وذلك على أساس التزام مكتوب من المتبرع المرتقب بأن يدفع تبرعا نقديا في موعد محدد أو مواعيد محددة.
    Payable en liquide immédiatement. On échangera demain matin. Open Subtitles الدفع نقديا الآن حالا، سننتقل لغرفتك بالصباح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus