Accroître la stabilité macroéconomique et maintenir une structure juridique stable pour faciliter le transfert de technologies écologiquement rationnelles. | UN | :: تحسين استقرار الاقتصاد الكلي والاحتفاظ بهيكل قانوني مستقر لتيسير نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
Le groupe spécial d'experts sera chargé des tâches suivantes concernant le transfert de technologies écologiquement rationnelles : | UN | 18 - يشرع فريق الخبراء المخصص في المهام المحددة التالية بشأن نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا: |
transfert de techniques écologiquement rationnelles, coopération et création de capacités | UN | نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات |
Le transfert de techniques écologiquement rationnelles est également indispensable à l'adoption de modes de production industrielle et agricole viables. | UN | كما يعتبر نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا شرطا أساسيا لاعتماد أنماط إنتاج مستدام في مجالي الصناعة والزراعة. |
Afin de promouvoir le transfert d’écotechnologies, elle s’est employée à mettre en place un mécanisme de concertation des politiques à l’échelle régionale. | UN | واتخذت مبادرات ﻹنشاء آلية لسياسات التعاون اﻹقليمي من أجل تشجيع نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
h) Recommander des approches pour améliorer le transfert des technologies écologiquement rationnelles relatives aux forêts. | UN | (ح) التوصية باتباع نُهُج لتحسين نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا المتصلة بالغابات. |
Tout en notant que nos experts examinent cette question, nous demandons instamment que l'accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC) de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) soit réexaminé pour faciliter le transfert des écotechnologies. | UN | وإذ نلاحظ أن خبراءنا يناقشون هذه المسألة، نحث على وجوب استعراض بنود جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة في منظمة التجارة الدولية لتسهيل نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
B. Politiques visant à promouvoir le transfert de technologies écologiquement rationnelles | UN | السياسات الرامية إلى تعزيز نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا |
Le Forum a exhorté les organisations à jouer le rôle de centre d'échanges pour le transfert de technologies écologiquement rationnelles. | UN | وحث المنظمات على العمل بمثابة آليات لتبادل المعلومات بغرض نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
La Conférence doit parvenir à une entente sur les modalités pour le transfert de technologies écologiquement rationnelles vers les pays en développement ainsi que sur les moyens de renforcer les capacités dans le domaine de la lutte contre les changements climatiques. | UN | ويجب أن يتوصل المؤتمر الى تفاهم عن كيفية نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا الى البلدان النامية وتوفير المجال لبناء القدرات مع مراعاة مكافحة تغير المناخ. |
10. Prie également le Directeur exécutif d’encourager le transfert de technologies écologiquement rationnelles pour la gestion des ressources en eau douce, par l’intermédiaire du Centre international d’écotechnologie; | UN | ١٠ - يطلب كذلك إلى المدير التنفيذي أن يشجع نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا ﻹدارة المياه العذبة عن طريق المركز الدولي للتكنولوجيا البيئية؛ |
transfert de techniques écologiquement rationnelles, | UN | نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات |
transfert de techniques écologiquement rationnelles, coopération et renforcement des capacités | UN | نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات |
transfert de techniques écologiquement rationnelles, coopération et création de capacités | UN | نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات |
2. Mécanismes et mesures destinés à faciliter le transfert d'écotechnologies | UN | ٢ - آليات وتدابير تحسين نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا |
Le Groupe spécial d'experts a mis en évidence la multitude de processus, d'initiatives et d'expériences dont il était possible de s'inspirer pour le transfert des technologies écologiquement rationnelles. | UN | 30 - أشار فريق الخبراء المخصص إلى الطائفة العريضة من العمليات والمبادرات والخبرات التنظيمية التي يمكن الاعتماد عليها عند نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
18. Dans certains cas, les gouvernements ont dégagé des ressources financières, ce qui a manifestement accéléré le transfert des écotechnologies. | UN | ١٨ - وفي بعض الحالات، قدمت الحكومات الموارد المالية، وهذا قد أدى على نحو واضح إلى تعجيل نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
L'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) entreprend pour sa part diverses études portant sur les principales questions liées à l'information en vue du transfert d'écotechnologies. | UN | كما تقوم منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بعدد من الدراسات التي تتناول قضايا أساسية تتعلق بمعلومات نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
Plusieurs organisations internationales appuient activement le transfert de technologies respectueuses de l'environnement pour la gestion durable des forêts. | UN | وينشط عدد من المنظمات الدولية حاليا في دعم نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا لأغراض الإدارة المستدامة للغابات. |
E. Financement du transfert des écotechniques | UN | هاء ـ تمويل نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا |
d) Renforcer la collaboration avec les processus régionaux (Processus de Montréal, Conférence ministérielle sur la protection des forêts en Europe et Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, entre autres) qui offrent des possibilités de transfert de technologies écologiquement rationnelles; | UN | (د) تعزيز التعاون مع العمليات الإقليمية التي تتيح فرص نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا (عملية مونتريال، والمؤتمر الوزاري المعني بحماية الغابات في أوروبا، والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ضمن جهات أخرى). |
Cela exige des mesures effectives, notamment le transfert d'écotechniques en Afrique à des conditions favorables et la fourniture de ressources nouvelles et additionnelles en pleine conformité avec les conclusions de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement tenue à Rio de Janeiro en 1992; | UN | وهذا يتطلب تدابير فعالة، بما في ذلك نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى افريقيا بشروط مواتية وتقديم موارد جديدة وإضافية بما يتفق بالكامل مع استنتاجات مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية الذي عُقد في ريو دي جانيرو في عام ٢٩٩١؛ |
93. La création à différents niveaux – régional, notamment – de centres de transfert de technologie permettrait, dans une large mesure, de transférer des écotechnologies aux pays en développement. | UN | ٩٣ - ويمكن أن يساهم إنشاء مراكز لنقل التكنولوجيا على مختلف اﻷصعدة، بما في ذلك الصعيد اﻹقليمي، مساهمة كبيرة في تحقيق هدف نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية. |
Par ailleurs, des règlements inappropriés favorisant les bénéfices à court terme par rapport à la viabilité à long terme et des régimes fonciers défavorables peuvent devenir des obstacles au transfert de ces technologies. | UN | كما أن الأنظمة غير المناسبة التي تقدم الأرباح القصيرة الأجل على الاستدامة الطويلة الأجل والنظم غير المواتية المتعلقة بحيازة الأرض يمكن أن تصبح أيضا قيودا تؤثر على نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
L'ONUDI compte mettre à profit le grand nombre de centres nationaux pour une production plus propre dans la région pour favoriser le dialogue public-privé et accroître les investissements en faveur du transfert de technologies écologiquement rationnelles. | UN | وتعتزم اليونيدو استغلال العدد الكبير من المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف الموجودة في المنطقة لتشجيع الحوار بين القطاعين الخاص والعام ولزيادة الاستثمارات من أجل نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا. |