Il va aussi entreprendre avec des États côtiers un dialogue visant à renforcer la confiance pour les rassurer quant à la sûreté du transport des matières nucléaires. | UN | وسوف يدخل اليابان أيضاً في حوار لبناء الثقة مع الدول الساحلية ليطمئنها على سلامة نقل المواد النووية. |
Il va aussi entreprendre avec des États côtiers un dialogue visant à renforcer la confiance pour les rassurer quant à la sûreté du transport des matières nucléaires. | UN | وسوف يدخل اليابان أيضاً في حوار لبناء الثقة مع الدول الساحلية ليطمئنها على سلامة نقل المواد النووية. |
Les îles du Pacifique sont particulièrement vulnérables au danger que représente le transport de matières nucléaires. | UN | إن جزر المحيط الهادئ عرضة بصورة خاصة لﻷخطاء الناجمة عن نقل المواد النووية. |
On lui a rapporté à cet égard que certains transporteurs et certains ports appliquaient des politiques qui interdisaient de fait le transport de matières radioactives même si celui-ci satisfaisait aux normes de sûreté de l'AIEA. | UN | وفي هذا الصدد، أشارت التقارير إلى أن هناك جهات نقل وموانئ معينة تتبع سياسات تمنع بشكل فعلي نقل المواد المشعة رغم الامتثال لمعايير السلامة التي تعتمدها الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
iii) du fret, de l'assurance, des frais d'emballage et de toutes les autres dépenses occasionnées par le transport des matières à l'usine du fabricant. | UN | `3` تكاليف الشحن والتأمين والتغليف وسائر التكاليف التي يتكبدها المُصنِّع في نقل المواد إلى مُصنعِه. |
Contrôles spéciaux concernant le transfert de matières, installations, équipements et technologies à risques | UN | ضوابط خاصة بشأن نقل المواد والمرافق والمعدات والتكنولوجيا الحساسة |
Il coopère par exemple activement avec le CGBE dans le cadre de la surveillance des transferts de matières nucléaires. | UN | وهو يعمل مثلاً بنشاط مع مكتب التنسيق العام للمواد الحساسة في مراقبة نقل المواد النووية. |
Cette réglementation vise également le transport de substances infectieuses et toxiques. | UN | ويشمل هذا النظام نقل المواد المعدية والسامة. |
En 2011, l'AIEA a aussi achevé le Plan d'action de 2004 sur la sûreté du transport des matières radioactives. | UN | وفي عام 2011، أنجزت الوكالة أيضا خطة العمل المتعلقة بسلامة نقل المواد المشعة لعام 2004. |
La Conférence internationale sur la sûreté du transport des matières radioactives a été le théâtre d'un débat extrêmement constructif sur les questions de transport. | UN | شهد المؤتمر الدولي المعني بأمان نقل المواد المشعة مناقشة بناءة جدا للمسائل التي تؤثر على النقل. |
C'est précisément pour cela que nous préconisons un équilibre approprié dans l'examen de la question de la sécurité du transport des matières radioactives. | UN | ولذلك السبب نؤمن بأنه ينبغي إيجاد التوازن المناسب في النظر في مسألة الأمن في نقل المواد المشعة. |
Derechef, nous réaffirmons avec vigueur le communiqué publié par les ministres des affaires étrangères du Groupe de Rio sur le transport de matières radioactives et de déchets dangereux. | UN | ومرة أخرى، نؤكد من جديد وبالكامل على البلاغ الصادر عن وزراء خارجية مجموعة ريو بشأن نقل المواد المشعة والنفايات الخطرة. |
Cette prescription n'exclut pas le transport de matières de faible activité spécifique ou d'objets contaminés superficiellement avec d'autres articles. | UN | ولا يمنع هذا الاشتراط نقل المواد ذات النشاط النوعي المنخفض أو الأجسام الملوثة السطح مع مواد أخرى. |
Ils ont renouvelé leur engagement de raffermir le régime international de la sécurité du transport de matières radioactives. | UN | وكررت كذلك التزامها بتعزيز النظام الدولي بشأن تأمين نقل المواد المشعة. |
En troisième lieu, de nombreux pays insulaires en développement ont maintes fois exprimé les préoccupations que leur inspire le transport des matières radioactives. | UN | وثالثا، أعرب العديد من البلدان الجزر تكرارا عما يساورها من شواغل إزاء نقل المواد المشعة. |
Plus près d'eux, se pose pour les Néo-Zélandais le transport des matières radioactives dont ils s'inquiètent vivement. | UN | ومن المشاكل القريبة من وطننا فإن نقل المواد المشعة مبعث قلق كبير ومستمر ﻷهالي نيوزيلندا. |
Contrôles spéciaux concernant le transfert de matières, installations, équipements et technologies à risques | UN | ضوابط خاصة بشأن نقل المواد والمرافق والمعدات والتكنولوجيا الحساسة |
Le renforcement du contrôle national des transferts de matières et d'équipements biologiques est un élément important de la prévention des actes contraires à la Convention. | UN | تعزيز المراقبة الوطنية لعمليات نقل المواد والمعدات البيولوجية من العوامل المهمة لمنع وقوع أي أفعال منافية للاتفاقية. |
Les dirigeants du Forum des îles du Pacifique ont également réitéré qu'ils continuaient d'être gravement préoccupés par le transport de substances radioactives dans la région. | UN | أعاد زعماء جزر المنتدى أيضا التأكيد على استمرار شواغلهم الجدية إزاء نقل المواد المشعة عبر المنطقة. |
Les incitations économiques encouragent le transfert des matières dangereuses produites par les sociétés développées vers les pays plus pauvres et moins industrialisés où les mesures d'alerte et de protection sont onéreuses ou pas tout à fait au point. | UN | وتشجع اﻹغراءات الاقتصادية على نقل المواد الخطرة من المجتمعات المتطورة إلى البلدان اﻷفقر واﻷقل تصنيعا حيث يكون اﻹنذار الكافى والتدابير الوقائية أمرا مكلفا أو لم يكتمل تطويره بعد. |
La France note les préoccupations que suscitent les transports de matières radioactives chez certains États insulaires. | UN | وفرنسا تحيط علما بالشواغل التي يثيرها نقل المواد الإشعاعية لدى بعض الدول الجزرية. |
En vertu de cette réglementation, une direction des douanes et un service de contrôle sanitaire assurent le contrôle du transport des produits chimiques toxiques aux frontières du pays. | UN | ووفقا لهذه اللوائح، تتولى أي وكالة جمركية، أو أي دائرة معنية بمراقبة الصحة وتابعة للجمارك، مراقبة نقل المواد الكيميائية السمّية عبر حدود الدولة. |
Les États devraient également assumer davantage de responsabilités s'agissant des transferts de produits nucléaires. | UN | 42 - ويجب أن تضطلع الدول أيضا بمسؤولية أكبر عن نقل المواد النووية. |
Le Recueil INF, applicable à tous les navires, y compris ceux qui font moins de 500 tonneaux de jauge brute, fixe les modalités de transport des matières visées, et notamment les spécifications concernant les navires. | UN | وتنص مدونة الوقود النووي المشعﱠع، التي تسري على جميع السفن، بما فيها تلك التي تبلغ حمولتها اﻹجمالية أقل من ٠٠٥ طن، على كيفية نقل المواد التي تشملها المدونة، بما في ذلك مواصفات السفن. |
:: Opérations aériennes pour le transport du matériel électoral (36 vols) | UN | :: القيام بـ 36 رحلة جوية دعما لعملية نقل المواد الانتخابية |
transport de matériel électoral et de fonctionnaires ivoiriens chargés de l'identification et du scrutin (2 000 heures de vol et 20 000 km de trajets par route) | UN | تشغيل 000 2 ساعة من الرحلات الجوية وتغطية 000 20 كيلومتر من طرقات النقل البري لدعم نقل المواد الانتخابية والموظفين الإيفواريين المكلفين بعملية تحديد الهوية والعملية الانتخابية |
" 7.2.3 Dispositions spéciales applicables au transport des matières radioactives " | UN | " ٧-٢-٣ أحكام خاصة تنطبق على نقل المواد المشعة " |