Avant d'y toucher, on doit suivre la formation. | Open Subtitles | قبل أن نلمس الحاسوب يجب علينا أخذ هذه الدورة أولًا |
Nous allons glisser les liens hargneux de terre et toucher le visage de Dieu. | Open Subtitles | يجب علينا تحطيم قيود الأرض الفظة وأن نلمس وجه الرب |
Essaye celui-là ? Peut-être qu'on devrait arrêter d'y toucher. | Open Subtitles | ربما جرّب هذا؟ ربما علينا أن لا نلمس أي أزرار إضافية. |
Dans notre travail, nous voyons comment l'arrivée de simples groupes électrogènes dans des communautés au Burkina Faso transforme la vie des femmes. | UN | وفي عملنا، فإننا نلمس كيف يمكن لجلب مولدات أساسية إلى المجتمعات المحلية في بوركينا فاسو أن يحدث تحولاً في حياة النساء. |
Tout ce qui compte c'est qu'on ne touche pas directement le sol. | Open Subtitles | كل ما يهم الآن أننا لا نلمس الأرض مباشرة |
Nous pouvons constater à quel point la politique d'étranglement contre Cuba est suivie au pied de la lettre par la nouvelle Administration d'Obama, tout comme les administrations précédentes. | UN | ويمكننا أن نلمس كيف تواصل إدارة أوباما الجديدة سياسة الخنق تلك بحذافيرها على نفس نهج الإدارة السابقة. |
Peut-on être ensemble, mais ne pas se toucher ? | Open Subtitles | هل بإمكاننا ان نكون سوية لكن لا نلمس بعض؟ |
On doit toucher les étoiles. Au moins pour assurer notre survie. | Open Subtitles | علينا أن نلمس النجوم، إذا كان في ذلك نجاة مؤكدة لنا. |
Je savais que je n'aurais pas dû toucher cet autel. | Open Subtitles | لقد كنت أعرف بأنّه لم يجب علينا أن نلمس التّابوت |
C'est pourquoi on ne touche pas aux choses qu'on est pas supposé toucher. | Open Subtitles | ولهذا الغرض لا نلمس أي شيء ليس من المفترض لمسه |
Nous avons vu un nègre, nous l'avons pourchassé sur près d'un demi-mile, juste pour toucher sa peau noire. | Open Subtitles | عندما كنا نرى زنجياً لاحقناه لمسافة نصف ميل لكي نلمس بشرته السوداء فقط |
Nous pouvons seuls à toucher nos femmes quand elles ne veulent pas. | Open Subtitles | نحن فقط من نلمس زوجاتنا حيث لا يردن أن يتم لمسهم |
Ne te vexe pas, mais toi et moi, on ne peut plus se toucher. | Open Subtitles | بدون إهانة لكن أنا و أنت لا يمكن أن نلمس بعضنا مجددا |
Tout en reconnaissant ces progrès, nous voyons aussi la nécessité de poursuivre un travail concerté pour combattre les violations des droits de l'homme. | UN | وإذ نـُـقـر بالتقدم المحرز، فإننا نلمس أيضا الحاجة إلى المزيد من العمل المتضافر لمكافحة انتهاكات حقوق الإنسان. |
Nous ne voyons pas non plus une érosion du multilatéralisme dans le domaine de la réglementation des armements, du désarmement et de la non-prolifération multi-latéraux. | UN | كما أننا لا نلمس تقلصاً مستمراً في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار على الصعيد المتعدد الأطراف. |
Et nous voyons chez nos enfants des signes croissants de manque de respect pour les parents et les aînés. | UN | وبدأنا نلمس من أطفالنا علامات متزايدة على عدم احترام أبويهم وكبار السن. |
À chaque fois qu'on touche une chose, on laisse un peu de soi derrière. | Open Subtitles | تعلمون, بكل مرة نلمس شئ ما نترك عليه شئ يخصنا |
Nous sommes heureux de constater que les États membres ont tous reconnu et appuyé l'AIEA dans son rôle. | UN | ويسرنا أن نلمس أن الدول الأعضاء قد سلمت بدور الوكالة ودعمته على نطاق واسع. |
Je peux t'assurer qu'on n'a pas touché à tes affaires. | Open Subtitles | بوسعي أؤكد لك، إننا لم نلمس .أيّ من حاجاتك |
Toi et moi on ne se touchera plus jamais. | Open Subtitles | نحن لن نلمس بعض مجدداً |
Je pensais qu'on touchait pas à ça. | Open Subtitles | اعتقدتُ أنّنا لم نلمس زر الأمان ذاك. |
Radios, photos : touchons le moins possible au squelette. | Open Subtitles | صور أشعة سينية, صور, سوف نقوم بهذا الأمر بدون أن نلمس الهيكل العظمي الموجود هذا قدر الإمكان |
Vous et moi, votre corps et le mien qui se touchent, qui nous rapprochent | Open Subtitles | فقط أنت وأنا أنت وجسدي وانا وجسدي نلمس بعضنا ، نتقرب من بعضنا |