Voilà ce dont nous aurions dû discuter aujourd'hui dans cette salle pour pouvoir prendre des mesures urgentes et énergiques qui nous permettraient d'avancer. | UN | لقد كان ذلك هو ما ينبغي أن نناقشه هنا اليوم ليتسنى لنا اتخاذ خطوات حازمة وعاجلة تسمح لنا بالتقدم. |
On devrais plutot discuter de cet endroit. | Open Subtitles | ما يجب أن نناقشه الآن هو شيء حول هذا المكان. |
La question que nous examinons est tout à fait d'actualité pour la Russie. | UN | إن البند الذي نناقشه هو من مواضيع الساعة بالنسبة لروسيا. |
Ces journées, qui ont été proclamées par l'Assemblée générale, ont un lien direct avec le point de l'ordre du jour que nous examinons aujourd'hui. | UN | واليومان اللذان أعلنتهما الجمعية العامة يرتبطان مباشرة ببند جدول الأعمال الذي نناقشه اليوم. |
Telle est la signification politique de ce dont nous débattons ici aujourd'hui à l'Assemblée générale. | UN | وهــذا هو المعنى السياسي لما نناقشه هنا اليوم في الجمعية العامة. |
Outre la question de l'élargissement de la composition du Conseil, nous devons également, au titre du point dont nous sommes saisis, envisager un mode de représentation équitable au Conseil. | UN | وفضلا عن مسألة زيادة عضوية المجلس، يدعونا البند الذي نناقشه إلى النظر في أسلوب منصف للتمثيل. |
Ces changements préparent le terrain pour la réforme globale dont nous discutons depuis si longtemps. | UN | وتلك التغييرات تمهد الأرضية للإصلاح الشامل الذي ظللنا نناقشه طوال هذا الوقت. |
Ça vaut le coup d'en parler, non ? | Open Subtitles | أعني، إنّ هذا شيء مهم جداً لنا لأجل أن نناقشه أيضاً. |
Avant de parler de non-prolifération, on devrait parler de ses causes profondes, les armes nucléaires, dont nous débattons aujourd'hui. | UN | وقبل قول أي شيء عن عدم الانتشار، ينبغي أن يتكلم المرء عن سببه الجذري: إنه الأسلحة النووية، الموضوع الذي نناقشه اليوم. |
Mais ça ferait un bon sujet de discussion. | Open Subtitles | لا، على الرغم من أن ذلك سيكون ذلك رائعاً كموضوع نناقشه خلال أسبوعٍ ما |
Mitchell, est-ce qu'on est presque en train de discuter de ce que je crois qu'on est presque en train de discuter ? | Open Subtitles | ميتشل هل نحن نناقش ما اعتقد اننا تقريبا نناقشه ؟ |
Peut-être que quand vous aurez finis, nous pourrons en discuter ensemble. | Open Subtitles | ربما عندما تنتهي من قراءته، قد نناقشه سويًا |
Vous et moi devrions regarder votre proposition et en discuter dans les moindres détails. | Open Subtitles | أنت و أنا علينا أن ندرس إقتراحك و نناقشه حتى آخر تفصيل. |
et puisque je n'ai violé aucune loi, à moins que vous ne vouliez parler de lever l'ordre de quarantaine, nous n'avons rien d'autre à discuter. | Open Subtitles | وانا لم اكسر أي قوانين ما لم تريد التحدث عن اوامر الحجر الصحي ليس لدينا ما نناقشه |
Demain, tu commenceras à faire les cartons. Il n'y a pas à discuter. | Open Subtitles | غداً سوف نحضر أمتعتنا ولا يوجد شيء نناقشه |
La Turquie s'associe à la déclaration faite par le représentant des Pays-Bas au nom de l'Union européenne sur le point de l'ordre du jour que nous examinons aujourd'hui. | UN | تؤيد تركيا البيان الذي أدلى به ممثل هولندا بالنيابة عن الاتحاد الأوربي بشأن بند جدول الأعمال الذي نناقشه اليوم. |
Je saisis cette occasion pour établir le lien entre la question que nous examinons aujourd'hui et les événements qui ont lieu en Azerbaïdjan. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لربط الموضوع الذي نناقشه اليوم باﻷحداث التي تقع في بلدي. |
Je tiens également à féliciter le Secrétaire général pour la qualité du rapport qu'il a présenté sur l'activité de l'Organisation et que nous examinons aujourd'hui. | UN | وأود أن أحيي اﻷمين العام على جودة تقريره عن أعمال المنظمة، الذي نناقشه اليوم. |
Le point dont nous débattons aujourd'hui est lié à une des plus importantes questions examinées depuis plus d'un an. | UN | إن البند الذي نناقشه اليوم يتصل بمسألة من أهم المسائل التي ما برحنا نتناولها منذ ما يزيد على العام. |
Le rapport dont nous sommes saisis aujourd'hui sert les intérêts du Conseil de sécurité, mais ne contient aucune des réponses aux demandes de l'Assemblée générale. | UN | والتقرير الذي نناقشه اليوم يخدم مصالح مجلس الأمن، لكنه لا يتضمن الإجابات التي ظلت الجمعية العامة تطالب بها. |
La paix, c'est ce que nous discutons ici aujourd'hui. | UN | إن السلم هو في الحقيقة ما نناقشه هنا اليوم. |
Si tu penses que notre mariage est parti si loin que ça ne vaut même pas la peine d'en parler, | Open Subtitles | بتفكيرك بأنه قد مر الكثير على زواجنا وغير جدير بان نناقشه |
Oui. Oui, nous devons parler de quelque chose de sérieux. Rejoins-moi. | Open Subtitles | أجل، لدينا أمر مهمّ نناقشه انضمم إليّ رجاءً |
pendant que tes parents et moi on a une petite discussion dans le hall. | Open Subtitles | بينما أذهب مع أبويك إلى القاعة وسيكون لدينا ما نناقشه |
Je ne suis pas sûre que l'on discute de ça ici. | Open Subtitles | - لست واثقة من أن هذا ما نناقشه هنا |
Commissaire Jarry, vous et moi, on n'a rien à se dire ! | Open Subtitles | ليس لدينا ما نناقشه أنا وأنت يا حضرة المفوض |