"نناقشه" - Traduction Arabe en Français

    • discuter
        
    • nous examinons
        
    • nous débattons
        
    • nous sommes saisis
        
    • nous discutons
        
    • en parler
        
    • parler de
        
    • discussion
        
    • on discute
        
    • à se
        
    Voilà ce dont nous aurions dû discuter aujourd'hui dans cette salle pour pouvoir prendre des mesures urgentes et énergiques qui nous permettraient d'avancer. UN لقد كان ذلك هو ما ينبغي أن نناقشه هنا اليوم ليتسنى لنا اتخاذ خطوات حازمة وعاجلة تسمح لنا بالتقدم.
    On devrais plutot discuter de cet endroit. Open Subtitles ما يجب أن نناقشه الآن هو شيء حول هذا المكان.
    La question que nous examinons est tout à fait d'actualité pour la Russie. UN إن البند الذي نناقشه هو من مواضيع الساعة بالنسبة لروسيا.
    Ces journées, qui ont été proclamées par l'Assemblée générale, ont un lien direct avec le point de l'ordre du jour que nous examinons aujourd'hui. UN واليومان اللذان أعلنتهما الجمعية العامة يرتبطان مباشرة ببند جدول الأعمال الذي نناقشه اليوم.
    Telle est la signification politique de ce dont nous débattons ici aujourd'hui à l'Assemblée générale. UN وهــذا هو المعنى السياسي لما نناقشه هنا اليوم في الجمعية العامة.
    Outre la question de l'élargissement de la composition du Conseil, nous devons également, au titre du point dont nous sommes saisis, envisager un mode de représentation équitable au Conseil. UN وفضلا عن مسألة زيادة عضوية المجلس، يدعونا البند الذي نناقشه إلى النظر في أسلوب منصف للتمثيل.
    Ces changements préparent le terrain pour la réforme globale dont nous discutons depuis si longtemps. UN وتلك التغييرات تمهد الأرضية للإصلاح الشامل الذي ظللنا نناقشه طوال هذا الوقت.
    Ça vaut le coup d'en parler, non ? Open Subtitles أعني، إنّ هذا شيء مهم جداً لنا لأجل أن نناقشه أيضاً.
    Avant de parler de non-prolifération, on devrait parler de ses causes profondes, les armes nucléaires, dont nous débattons aujourd'hui. UN وقبل قول أي شيء عن عدم الانتشار، ينبغي أن يتكلم المرء عن سببه الجذري: إنه الأسلحة النووية، الموضوع الذي نناقشه اليوم.
    Mais ça ferait un bon sujet de discussion. Open Subtitles لا، على الرغم من أن ذلك سيكون ذلك رائعاً كموضوع نناقشه خلال أسبوعٍ ما
    Mitchell, est-ce qu'on est presque en train de discuter de ce que je crois qu'on est presque en train de discuter ? Open Subtitles ميتشل هل نحن نناقش ما اعتقد اننا تقريبا نناقشه ؟
    Peut-être que quand vous aurez finis, nous pourrons en discuter ensemble. Open Subtitles ربما عندما تنتهي من قراءته، قد نناقشه سويًا
    Vous et moi devrions regarder votre proposition et en discuter dans les moindres détails. Open Subtitles أنت و أنا علينا أن ندرس إقتراحك و نناقشه حتى آخر تفصيل.
    et puisque je n'ai violé aucune loi, à moins que vous ne vouliez parler de lever l'ordre de quarantaine, nous n'avons rien d'autre à discuter. Open Subtitles وانا لم اكسر أي قوانين ما لم تريد التحدث عن اوامر الحجر الصحي ليس لدينا ما نناقشه
    Demain, tu commenceras à faire les cartons. Il n'y a pas à discuter. Open Subtitles غداً سوف نحضر أمتعتنا ولا يوجد شيء نناقشه
    La Turquie s'associe à la déclaration faite par le représentant des Pays-Bas au nom de l'Union européenne sur le point de l'ordre du jour que nous examinons aujourd'hui. UN تؤيد تركيا البيان الذي أدلى به ممثل هولندا بالنيابة عن الاتحاد الأوربي بشأن بند جدول الأعمال الذي نناقشه اليوم.
    Je saisis cette occasion pour établir le lien entre la question que nous examinons aujourd'hui et les événements qui ont lieu en Azerbaïdjan. UN وأغتنم هذه الفرصة لربط الموضوع الذي نناقشه اليوم باﻷحداث التي تقع في بلدي.
    Je tiens également à féliciter le Secrétaire général pour la qualité du rapport qu'il a présenté sur l'activité de l'Organisation et que nous examinons aujourd'hui. UN وأود أن أحيي اﻷمين العام على جودة تقريره عن أعمال المنظمة، الذي نناقشه اليوم.
    Le point dont nous débattons aujourd'hui est lié à une des plus importantes questions examinées depuis plus d'un an. UN إن البند الذي نناقشه اليوم يتصل بمسألة من أهم المسائل التي ما برحنا نتناولها منذ ما يزيد على العام.
    Le rapport dont nous sommes saisis aujourd'hui sert les intérêts du Conseil de sécurité, mais ne contient aucune des réponses aux demandes de l'Assemblée générale. UN والتقرير الذي نناقشه اليوم يخدم مصالح مجلس الأمن، لكنه لا يتضمن الإجابات التي ظلت الجمعية العامة تطالب بها.
    La paix, c'est ce que nous discutons ici aujourd'hui. UN إن السلم هو في الحقيقة ما نناقشه هنا اليوم.
    Si tu penses que notre mariage est parti si loin que ça ne vaut même pas la peine d'en parler, Open Subtitles بتفكيرك بأنه قد مر الكثير على زواجنا وغير جدير بان نناقشه
    Oui. Oui, nous devons parler de quelque chose de sérieux. Rejoins-moi. Open Subtitles أجل، لدينا أمر مهمّ نناقشه انضمم إليّ رجاءً
    pendant que tes parents et moi on a une petite discussion dans le hall. Open Subtitles بينما أذهب مع أبويك إلى القاعة وسيكون لدينا ما نناقشه
    Je ne suis pas sûre que l'on discute de ça ici. Open Subtitles ‫ - لست واثقة من أن هذا ما نناقشه هنا ‫
    Commissaire Jarry, vous et moi, on n'a rien à se dire ! Open Subtitles ليس لدينا ما نناقشه أنا وأنت يا حضرة المفوض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus