"ننتهي" - Traduction Arabe en Français

    • on aura fini
        
    • finir
        
    • fin
        
    • on a fini
        
    • nous aurons fini
        
    • sera
        
    • finit
        
    • après
        
    • finie
        
    • finira
        
    • on finisse
        
    • finissons-en
        
    • terminer
        
    • nous aurons terminé
        
    Quand on aura fini, tu sauras que tu manques vraiment d'imagination. Open Subtitles عندما ننتهي منك ستعرفين كم كانت مخيلتك فقيرة بالفعل
    En fait, quand on aura fini, je t'offre un verre. Open Subtitles في الواقع ، عندما ننتهي سأشتري لك شرابًا
    Oui, on est en train de finir dans la cuisine. Open Subtitles اجل، اننا فقط ننتهي من الاشياء في المطبخ.
    Restez là, à la fin, il faut que je vous étrangle. Open Subtitles ابقي، اتفقنا؟ حين ننتهي علي أن أخنقكِ حتى تموتي
    Dès qu'on a fini de détruire mes fichiers, on fait pareil avec les siens. Open Subtitles عندما ننتهي من التخلص من ملفاتي, سوف نتخلص من ملفاتها
    Je serai là dès que nous aurons fini avec l'arsenal. Open Subtitles سأكون هناك بمجرد أن ننتهي في مستودع الأسلحة
    Et quand ce sera fini, je rentrerai chez moi et j'oublierai que ce qui s'est passé. Open Subtitles وحالما ننتهي سأعود إلى المنزل وأحاول فورًا أن أنسى أن هذا حدث أصلاً
    Mais on descendra à la morgue quand on aura fini. Open Subtitles ولكني سآخذك إلى المشرحة بالأسفل، عندما ننتهي هنا
    Et quand on aura fini, les Rois garderont l'argent et la marchandise. Open Subtitles وعندما ننتهي ، يُمكن للملوك الإحتفاظ بالأموال والبضائع
    Quand on aura fini ici, j'ai du monde qui m'attend à la maison. Open Subtitles ،حينما ننتهي من هنا لدي أناس أعود إليهم بالمنزل
    Ou finir dans l'intensité. C'est un des sens du mot. Open Subtitles و ننتهي من مشاعرنا المتوترة, هذا أحد الأمور
    Il faut en finir avec la ghettoïsation des ministres issus de la rébellion. UN يجب أن ننتهي من عزل الوزراء المنبثقين من حركة التمرد.
    Quoi que vous ayez prévu, pouvons-nous juste en finir ? Open Subtitles مهما كان ما تخططين له هل يمكننا أن ننتهي منه رجاءً؟
    Nous espérons achever le processus de privatisation d'ici fin 1995. UN ونأمل أن ننتهي من عملية الخصخصة في موعد أقصاه نهاية عام ١٩٩٥.
    On commence par la présidence canadienne et on arrive vers la fin à la présidence chinoise. UN نبدأ بالرئاسة الكندية ونواصل وفق التسلسل الزمني حتى ننتهي بالرئاسة الصينية.
    Dès que l'on a fini ici, tu dois aller l'aider. Open Subtitles إسمع ، حينما ننتهي من هذا يجبعليكالذهابلمساعدتها.
    Quand nous aurons fini ici, nous irons sur le lieu de la fête. Open Subtitles عندما ننتهي من هنا سنذهب إلى موقع الحفلة
    Ce sera juste une petite tranchée, et une fois finie, on recoulera du ciment. Open Subtitles حسناً سنحفر خندقاً صغيراً ، و حالما ننتهي سنقوم بسكب الاسمنت
    On finit dans 30 minutes. Tu peux pas attendre ? Open Subtitles سوف ننتهي خلال نصف ساعة ألا يمكنك الانتظار؟
    Mais comme je l'ai dit, après notre petite conversation, je pourrai peut-être clarifier les zones d'ombre. Open Subtitles ولكن كما قلت عندما ننتهي من محادثتنا أنا متأكد إن الأمر سيكون واضحاً
    J'avais espéré que cette histoire serait finie pour cinq heures ! Open Subtitles كنت أمل أن ننتهي من هذه الصورة بحلول الخامسة
    Je ne sais pas. Mais si on discute, on ne finira jamais. Open Subtitles لا أعلم ، ولكن لو استمريتي طرح الأسئلة فلن ننتهي من هذا
    Y-a t'il une chance qu'on finisse ça ce soir autour d'un dîner ? Open Subtitles إيمكن لنا أن ننتهي من هذا على العشاء الليلة؟
    Et merde. Celle-là va les rejoindre dans une minute. finissons-en. Open Subtitles سٌحقًا، تلك ستكون هناك بغضون دقيق، دعينا ننتهي منها بسرعة.
    Nous avons également pu terminer nos travaux à la présente session en tenant 26 séances de moins que lors de la précédente session. UN كما استطعنا أن ننتهي من عملنا العام هذه الدورة بعدد من الجلسات يقل ٦٢ جلسة عن الدورة الماضية.
    Car il va falloir tout retransporter quand nous aurons terminé. Open Subtitles أعني سنضحر لرفع كل هذا للخارج حالما ننتهي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus